19.6大饗(1),尚玄尊、俎生魚(2),先大羹(3),貴食飲之本也(4)。 饗(5),尚玄尊而用酒醴,先黍稷而飯稻粱(6);祭(7),齊大羹而飽庶羞(8);貴本而親用也(9)。 貴本之謂文,親用之謂理,兩者合而成文(10),以歸大一(11),夫是之謂大隆。 故尊之尚玄酒也,俎之尚生魚也,豆之先大羹也(12),一也。 利爵之不醮也(13),成事之俎不嘗也,三侑之不食也(14),一也。 大昏之未發齊也(15),太廟之未入屍也(16),始卒之未小斂也(17),一也。 大路之素幭也(18),郊之麻絻也(19),喪服之先散麻也,一也。 三年之喪(20),哭之不反也(21);《清廟》之歌(22),一倡而三嘆也(23);縣一鐘(24),尚拊之膈(25),朱弦而通越也(26);一也。 【註釋】 (1)大饗:即大祫(xi • 2俠),古代天子或諸侯把遠近祖先的神主牌位集合在太祖廟而舉行的大 合祭。 一般三年舉行一次。 (2)尚:通「上」,以……為上等。 玄:指玄酒,祭祀時用來替代酒的清水。 古人以水配黑,所以稱水為玄。 (如玄武、玄冥皆為水神。 )尊:同「樽」、「罇」,酒器。 俎(z • (阻): 一種四腳長方形器皿,是祭祀時陳置魚肉的禮器。 (3)大(t • 4i • :太)羹:祭祀時所用的不加調味品的 肉汁。 (4)本:本源,源頭。 清水、生魚、大羹等是人類最原始的飲食,所以說是「食飲之本」。 古人 認為,祭祀遠祖,要使用這些遠祖生活時飲食的東西,祖宗才樂意接受。 (5)饗(xi • 3ng • 享):同「享」, 把祭品獻給鬼神。 此指每季舉行的祭祀,參見18.4注(13)。 (6)黍:黍子,性粘,去皮後俗稱黃米子。 孔子說它是「五穀之長也,祭先王為上盛(上等祭品)」,見《韓非子·外儲說左下》。 稷:古人最 早種植的一種穀物,如黍而沒有粘性。 稻:古指糯稻,宋以後才兼指粳稻。 粱:粟,穀子,去殼後稱 小米。 (7)祭:此指每月舉行的祭祀。 參見18.4。 (8)齊:讀作「躋」,進獻。 庶:眾。 羞:美味的食 物。 (9)親:接近。 (10)兩者:指「貴本」、「親用」。 文,見1.8注(8)。 (11)大(t • 4i • 太),通「太」。 大一:太古之道,指遠古的質樸狀態。 (12)豆:《集解》作「俎」,據宋浙本改。 豆:古代一種盛食 物的器皿,形似高腳盤,也用作為祭器。 (13)利:在祭祀時幫助把祭品端給屍的人。 爵:一種酒器。 醮(ji • 4o • 較):喝光。 (14)侑:《集解》作「臭」,據《大戴禮記·禮三本》改。 侑:勸屍飲食的人。 (15)昏:同「婚」。 大昏:指帝王婚娶。 發:舉行。 齊:平等的意思,此指古代婚禮中的一種儀式, 即《禮記·昏義》所說的「共牢而食,合卺而婚」的象徵「同尊卑」的儀式,就是男女雙方平等地一 起吃東西,喝交杯酒。 《禮記·郊特性》:「夫昏禮,……壹與之齊,終身不改,故夫死不嫁。 」鄭 註:「齊,謂共牢而食,同尊卑也。 」用法與此文同。 (16)太:《集解》作「大」,據宋浙本改。 太廟:見28.9注(2)。 屍:祭祀時代表死者受祭的人。 (17)斂:同「殮」。 為死者換上壽衣叫小斂,入 棺叫大斂。 (18)大路:見18.5注(24),它是天子到郊外祭天時乘的車。 素:沒有染色的絲綢。 幭:《集 解》作「未集」,據《大戴禮記·禮三本》改。 幭(mi • 8滅):即「■」,見19.3注(5)。 (19)絻(mi • 3n • 免):通「冕」,禮帽。 (20)三年之喪:三年期的服喪,實際上是二十五個月。 這是古代最重的喪服。 子及未嫁女為父及寡母、妻妾為夫、諸侯為天子、臣為君等等都是三年喪,服斬衰。 (21)反:《集解》 作「文」,據《大戴禮記·禮三本》改。 反:通「返」。 不反:不返回,指放聲直號而沒有曲折的聲 調。 (22)《清廟》:《詩·周頌》中周統治者祭文王的頌歌。 (23)嘆:指隨聲應和。 三嘆:三個人應 和。 (24)縣:同「懸」。 縣一鐘:掛一口鐘,指不用編鐘,崇尚質樸。 (25)拊(f • (府):一種打擊樂 器,即拊搏(又名搏拊)。 由熟皮製的皮囊中塞滿谷糠而成,形如小鼓,拍打時聲音沉悶。 之:猶「與」。 膈:通「鞷」,是一種與「拊」類似的樂器,見20.11。 (26)朱弦:把弦染成紅色。 由於染色時要把 弦煮過,可使弦變得柔軟,從而使它發出來的聲音較為低沉。 越(hu • ¥活):豁口,瑟底的孔。 通越: 打通瑟底的孔,這也是為了使瑟音低沉。 【譯文】 第155頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《荀子註譯》
第155頁