有小人式的辯說,有士君子式的辯說,有聖人式的辯說。 不預先考慮,不早作謀劃,一發言就很得當,既富有文采,又合乎禮法,措辭和改換話題,都能隨機應變而不會窮於應答,這是聖人式的辯說。 預先考慮好,及早謀劃好,片刻的發言也值得一聽,既有文采又細密實在,既淵博又公正,這是士君子式的辯說。 聽他說話則言辭動聽而沒有系統,任用他做事則詭詐多端而沒有功效;上不能順從英明的帝王,下不能使老百姓和諧一致;但是他講話很有分寸,或誇誇其談,或唯唯諾諾,調節得宜;這類人足以靠口才而自誇自傲,可稱為壞人中的奸雄。 聖明的帝王一上台,這種人是首先要殺掉的,然後把盜賊放在他們的後面進行懲處。 因為盜賊還能夠轉變,而這種人是不可能悔過自新的。 非十二子第六 [題解] 本篇主要列舉了六種學說、十二個代表人物,逐一進行了評論和批判;同時也兼及其他一些學說與人物,表白了作者的觀點。 它實是一篇全面總結春秋戰國時代各家學說的文章,在中國思想史上具有十分重要的價值。 第78講: 6.1假今之世(1),飾邪說,文奸言,以梟亂天下(2),矞宇嵬瑣(3),使天下混然不知是非治亂之所存者有人矣。 【註釋】 (1)假:如。 假今之世:如今之世,指戰國時代。 (2)梟:通「撓」,擾。 (3)矞(ju • 6決):同 「譎」,欺詐。 宇:通「譎」(x • &虛),誇大。 嵬(gu • 9歸):通「傀」(gu • 9歸),怪誕,怪異。 瑣: 委瑣,鄙陋庸俗。 【譯文】 如今這個時代,以粉飾邪惡的說法,美化奸詐的言論來搞亂天下,用那些詭詐、誇大、怪異、委瑣的言論,使天下人混混沌沌地不知道是非標準、治亂原因的,已有這樣的人了。 第79講: 6.2縱情性,安恣睢,禽獸行,不足以合文通治(1);然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。 是它囂、魏牟也(2)。 【註釋】 (1)文:見1.8注(8)。 (2)它囂:人名,生平無考。 魏牟:即戰國時魏國的公子牟,《漢書·藝 文志》將他歸入道家,著錄有《公子牟》四篇。 【譯文】 縱情任性,習慣于恣肆放蕩,行為像禽獸一樣,談不上和禮義合拍、和正確的政治原則相貫通;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足以欺騙矇蔽愚昧的民眾。 它囂、魏牟就是這種人。 第80講: 6.3忍情性,綦谿利跂(1),苟以分異人為高(2),不足以合大眾、明大分(3);然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。 是陳仲、史也(4)。 【註釋】 (1)綦(q • 0其):《穀梁傳·昭公二十年》:「兩足不能相過,齊謂之綦。 」即一隻腿瘸了而踮 着走路。 谿:通「蹊」,小路。 綦谿:指在人生的道路上節制自己而只在小路上行走。 利:通「離」, 跂(q • !企):通「企」,踮起腳跟。 利跂:指背離世俗而獨行。 參見6.14注(3)。 (2)苟:苟且,不正 當,指不合禮義。 分異人:即「分於人、異於人」,與別人區別、與別人不同。 (3)大分:見1.8注(7), 這裡指忠孝的大義(楊倞說)。 (4)陳仲。 史:見3.14注(4)。 【譯文】 抑制本性人情,偏離大道,離世獨行,不循禮法,以與眾不同為高尚,不能和廣大民眾打成一片,不能彰明忠孝的大義;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足以欺騙矇蔽愚昧的民眾。 陳仲、史就是這種人。 第81講: 6.4不知壹天下、建國家之權稱(1),上功用(2),大儉約而僈差等(3),曾不足以容辨異、縣君臣;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。 是墨翟、宋鈃也(4)。 【註釋】 (1)權:秤錘。 稱(ch • 8ng • 秤):同「秤」。 權稱:等於說「權衡」,即秤,喻指法度。 (2)上: 同「尚」。 (3)大:重。 僈:輕慢。 (4)墨翟(d • 0敵):戰國初魯國人,一說宋國人,墨家學派的創始 人,主張「節用」、「節葬」,反對禮樂,主張兼愛、平等。 宋鈃(ji • 1 n • 堅):他書又稱宋■、宋 榮子,戰國時宋國人,主張「禁攻」,認為人的本性是少欲的。 【譯文】 不懂得統一天下、建立國家的法度,崇尚功利實用,重視節儉而輕慢等級差別,甚至不容許人與人間有分別和差異的存在、也不讓君臣間有上下的懸殊;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足夠用來欺騙矇蔽愚昧的民眾。 墨翟、宋鈃就是這種人。 第82講: 第32頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《荀子註譯》
第32頁