國王站在那裡,久久地沉默着。 最後,他終於絶望地叫起來:「啊,命運女神啊!你泄露了我的秘密,一切都完了!」「現在你聽我說,」克呂泰涅斯特拉說,「我們的婚姻是以罪惡開始的。 你用暴力劫持了我,把我的前夫殺死。 我原來嫁給坦塔羅斯,那是堤厄斯忒斯的兒子。 那時候,你把我的孩子從懷中搶走,而且殘酷地把他殺害了。 我的哥哥卡斯托耳和波呂丟刻斯帶兵追擊你。 你向我年邁的父親廷達瑞俄斯請求保護,他見你可憐,才救了你,並使你成了我的丈夫。 我一直信守結婚時的誓言,做一個忠貞的妻子,使你在家感到幸福,在外感到驕傲,我為你生下三個女兒和一個兒子。 你現在卻要搶走我的大女兒,是嗎?為什麼呢?為了讓墨涅拉俄斯能重新奪回他那不忠實的妻子!你願意殺死自己的女兒嗎?你在這時候將怎樣祈禱呢?你在殺害女兒時指望從祈禱中得到什麼呢?祈求不幸地返回故鄉,就像你出發時一樣,對嗎?或者你要我為你祈福嗎?但我決不會為一個謀殺者祈福。 為什麼拿你親生的孩子充當祭品呢?你為什麼不對所有的希臘人說:如果你們願意順利地征服特洛伊,那麼就抽籤決定誰家的女兒該作犧牲吧。 你為墨涅拉俄斯征戰,難道為了讓他保全自己的女兒赫耳彌俄涅,卻要我犧牲自己的女兒?你說,我講的話哪一句不真實呢?如果我講的全是事實,那麼就不要殺害我的女兒,你自己想想吧!」 伊菲革涅亞聽到這些話也跪倒在父親面前,泣不成聲地說:「父親喲,假如我有俄耳甫斯的神奇的豎琴,假如我可以發出感動頑石的聲音,那麼我就能說出雄辯的話引起你的同情!但我沒有這個能力,只有眼淚才是我的唯一的武器。 請求別人憐憫的人都在手上拿一根橄欖枝,我只好用雙手來代替橄欖枝,抱住你的雙膝。 父親,別讓我這麼年紀輕輕就死去!你真的要殺死我?呵,千萬別這樣。 我當着母親的面懇求你。 我的母親十月懷胎生下了我,現在她想到我的死就感到更大的痛苦。 海倫與帕裡斯的事與我有什麼相干?帕裡斯來到希臘,而我為什麼就該死呢?啊,看著我的眼睛,可憐可憐我吧!」 阿伽門農已下定決心,冷酷得像一塊石頭,他站在那裡說:「只要法理允許我同情,我就會同情,因為我愛自己的孩子,否則我就連禽獸都不如。 我現在以沉重的心情做着可怕的事情,可是我必須這樣做。 你們看到了,多麼大的一支船隊由我統率,多少王子身穿盔甲,站在我的周圍。 我的孩子,如果我不按照神諭的預示犧牲你,那麼特洛伊將不能被攻陷。 英雄們全都希望希臘婦女今後再也不會遭到特洛伊人的劫持,他們都下了這個決心。 如果我不遵照神諭去做,他們就會殺掉你們,也殺掉我。 我的權力到此為止,已經無能為力了。 我不是向弟弟墨涅拉俄斯妥協,而是順從全希臘人的要求。 」 說完,國王就離開了她們。 她們在哭泣中突然聽到了兵器撞擊的聲音。 「那是阿喀琉斯!」克呂泰涅斯特拉高興地喊了起來。 珀琉斯的兒子大踏步地跨進來,身後跟着一群隨從。 「全軍都亂套了,他們要求犧牲你的女兒,」他大聲地對王后說,「我反對他們,几乎被他們用亂石擊死。 」 「我的家鄉的士兵呢?」克呂泰涅斯特拉屏住氣問道。 「他們帶頭起鬨,」阿喀琉斯繼續說,「罵我是個害相思病的吹牛大王,我帶著這些忠誠的夥伴來保護你們,不讓奧德修斯等人傷害你們,我將用生命保護你們。 而且,我倒想看看,他們是否敢於進攻一個與特洛伊的命運息息相關的女神的兒子。 」 這時,伊菲革涅亞突然從母親的懷裡掙脫出來。 她抬起頭來,勇敢而堅定地面對王后和阿喀琉斯。 「聽我說吧!」她沉着坦然地說,「親愛的母親,不要惹你的丈夫生氣了。 他不能違反眾人的意志。 我佩服這位外鄉人的高尚勇敢。 可是他將為此付出代價,他將會遭到辱罵。 我已經下了決心,準備去領受死亡。 我驅逐了心頭任何膽怯的念頭,願意了結這件事情。 希臘人都把目光盯着我。 戰船的出發,特洛伊的攻陷都取決於我,希臘女人的榮譽都系在我一個人身上。 我的名字將載譽千秋萬代,我將被稱為解放希臘的救星。 我是一名凡人,女神阿耳忒彌斯要我為祖國獻身,我甘願獻出自己的生命。 犧牲自己而征服特洛伊,這就是我的紀念碑,就是我的結婚盛典。 」 第53頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《希臘神話》
第53頁