「噢,我的好老爺,你得馬上出來一下;我們閙得天翻地覆了呢。 你得來勸勸麗萃跟柯林斯先生結婚,因為她賭咒發誓不要他;假如你不趕快來打個圓場,他就要改變主意,反過來不要她了。 」 班納特先生見她走進來,便從書本上抬起眼睛,安然自得、漠不關心地望着她臉上。 他聽了她的話,完全不動聲色。 她說完以後,他便說道:「抱歉,我沒有聽懂你究竟說些什麼。 」 「我說的是柯林斯先生和麗萃的事,麗萃表示不要柯林斯先生,柯林斯先生也開始說他不要麗萃了。 」 「這種事叫我有什麼辦法?看來是件沒有指望的事。 」 「你去同麗萃說說看吧。 就跟她說,你非要她跟他結婚不可。 」 「叫她下來吧。 讓我來跟她說。 」 班納特太太拉下了鈴,伊麗莎白小姐給叫到書房裡來了。 爸爸一見她來,便大聲說:「上這兒來,孩子,我叫你來談一件要緊的事。 我聽說柯林斯先生向你求婚,真有這回事嗎?」伊麗莎白說,真有這回事。 「很好。 你把這樁婚事回絶了嗎?」 「我回絶了,爸爸。 」 「很好,我們現在就來談到本題。 你的媽非要你答應不可。 我的好太太,可不是嗎?」 「是的,否則我看也不要看到她了。 」 「擺在你面前的是個很不幸的難題,你得自己去抉擇,伊麗莎白。 從今天起,你不和父親成為陌路人,就要和母親成為陌路人。 要是你不嫁給柯林斯先生,你的媽就不要再見你,要是你嫁給他,我就不要再見你了。 」 伊麗莎白聽到了那樣的開頭和這樣的結論,不得不笑了一笑;不過,這可苦了班納特太太,她本以為丈夫一定會照着她的意思來對待這件事的,哪裡料到反而叫她大失所望。 「你這話是什麼意思,我的好老爺?你事先不是答應了我,非叫她嫁給他不可嗎?」 「好太太,」丈夫回答道,「我有兩件事要求你幫幫忙。 第一,請你允許我自由運用我自己的書房。 我真巴不得早日在自己書房裡圖個清閒自在。 」 班納特太太雖然碰了一鼻子灰,可是並不甘心罷休。 她一遍又一遍地說服伊麗莎白,一忽兒哄騙,一忽兒威脅。 她想盡辦法拉著吉英幫忙,可是吉英偏不願意多管閒事,極其委婉地謝絶了。 伊麗莎白應付得很好,一忽兒情意懇切,一忽兒又是嘻皮笑臉,方式儘管變來變換去,決心卻始終如一。 這當兒,柯林斯先生獨自把剛纔的那一幕深思默想了一番。 他的把自己估價太高了,因此弄不明白表妹所以拒絶他,原因究竟何在。 雖說他的自尊心受到了傷害,可是他別的方面絲毫也不覺得難過。 他對他的好感完全是憑空想象的,他又以為她的母親一定會責罵她,因此心裡便也不覺得有什麼難受了,因為她挨她母親的罵是活該,不必為她過意不去。 正當這一家子閙得亂紛紛的時候,夏綠蒂·盧卡斯上她們這兒來玩了。 麗迪雅在大門品碰到她,立刻奔上前去湊近她跟前說道:「你來了我真高興,這兒正閙得有趣呢!你知道今天上午發生了什麼事?柯林斯先生向麗萃求婚,麗萃偏偏不肯要他。 」 夏綠蒂還沒來得及回答,吉蒂就走到她們跟前來了,把同樣的消息報道了一遍。 她們走進起坐間,只見班納特太太正獨自待在那兒,馬上又和她們談到這話題上來,要求盧卡斯小姐憐恤憐恤她老人家,勸勸她的朋友麗萃順從全家人的意思。 「求求你吧,盧卡斯小姐,」她又用苦痛的聲調說道:「誰也不站在我一邊,大家都故意作踐我,一個個都對我狠心透頂,誰也不能體諒我的神經。 」 夏綠蒂正要回答,恰巧吉英和伊麗莎白走進來了,因此沒有開口。 「嘿,她來啦,」班納特太太接下去說。 「看她一臉滿不在乎的神氣,一些不把我們放在心上,好象是冤家對頭,一任她自己獨斷獨行。 ……麗萃小姐,讓我老實告訴你吧;如果你一碰到人家求婚,就象這樣拒絶,那你一生一世都休想弄到一個丈夫。 瞧你爸爸去世以後,還有誰來養你。 我是養不活你的,事先得跟你聲明。 從今天起,我跟你一刀兩斷。 你知道,剛剛在書房裡,我就跟你說過,我再也不要跟你說話了,瞧我說得到就做得到。 我不高興跟忤逆的女兒說話。 老實說,跟誰說話都不大樂意。 象我這樣一個神經上有病痛的人,就沒有多大的興緻說話。 誰也不知道我的苦楚!不過天下事總是這樣的,你嘴上不訴苦,就沒有人可憐你。 」 第40頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《傲慢與偏見》
第40頁