「我們可以用裝死來欺騙他們。 這樣,讓我先裝死,我現在挺直地躺下,你把我的纏頭撒開,蓋在我身上,縛住我的雙腳,再放一把刀和一些鹽巴在我胸上,然後散開你的頭髮,撕破衣服,打着臉面,哭哭啼啼地奔到王后面前,向她報喪,說我死了。 她聽了噩耗,必然會因同情可憐你,叫她的管家給你一百金幣和一匹絲綢;你把錢帶回來。 然後你躺下來裝死,我撕破衣服,弄亂鬍鬚奔到宮中,去向哈里發報喪,他聽了你的死訊,必然可憐我,命他的管家給我一百金幣和一匹絲綢。 這樣我們便可以把錢弄回來了。 」 「真的,」諾罕聽了哈桑的計劃,叫了起來,「這個計策妙極了。 」於是她叫丈夫閉眼躺下,束起他的兩腳,用纏頭蓋在他身上,一切照他的指示做了。 然後她披散開自己的頭髮,扯破身上的衣服,哭哭啼啼地奔到內宮。 祖白綠王后看見她這種模樣,大吃一驚,問道: 「你怎麼了?什麼事情使你這樣傷心?」 「天呀!我這是報喪,」她哭叫着說,「愛坡·哈桑死了。 」 「可憐的哈桑喲!」王后因同情而吩咐管家給了諾罕一百金幣和一匹綢子,然後囑咐道:「諾罕,給你,用這去好好地安葬他吧。 」 諾罕·卜娃帶回一百金幣和一匹綢子,高興地把經過告訴丈夫,哈桑一骨碌爬起來,收下一百金幣和一匹綢子,喜得手舞足蹈。 接着他讓老婆躺下,同樣地把她擺弄一番,然後扯破自己的纏頭和衣服,弄亂鬍鬚,哭哭啼啼地奔上朝廷。 哈里發見他那副狼狽象,問道: 「出了什麼事情?哈桑,告訴我吧。 」 「給陛下報喪,我妻子諾罕·卜娃死了。 」 「安拉是唯一的主宰!」哈里發撫襟長嘆。 傷心之餘,他安慰哈桑說:「人死不能復生,這是沒有辦法的事,我再給你一個宮女好了。 」接着吩咐管庫的取一百金幣和一匹綢子給哈桑,吩咐道:「給你,哈桑,拿去好好安葬她吧。 」 哈桑帶著錢和絲綢,喜笑顏開地回到家中,對老婆說:「起來吧,我們的目的已經達到了。 」 諾罕·卜娃爬起來,收下一百金幣、一匹綢子。 夫妻高興異常,兩人坐下來,促膝談心,彼此打趣。 哈桑回去以後,哈里發因諾罕·卜娃之死而感到憂鬱,他心神不安地扶着馬什倫的肩膀,離開朝廷,回內宮去安慰王后。 當時王后正在傷心飲泣,見了哈里發,立即起身迎接,她正想為之死表示傷心之情,哈里發卻先開了口: 「你的使女諾罕·卜娃死了,我丟下國事,特意向你表示傷心之情。 」 「陛下,我的侍女倒沒事,」王后說,「不過你的酒友愛坡·哈桑突然喪命,我正想向陛下表示傷心呢,陛下可別悲傷過度。 」 「馬什倫!」哈里發笑了一笑,對馬什倫說,「婦女的頭腦真簡單!以安拉的名義起誓,剛纔哈桑不是還在我面前嗎?」 「您不該在這種時候取笑呀!」王后苦笑着說,「愛坡·哈桑已經死了,您還非得把我的侍女也咒死嗎?您怎麼能罵我頭腦簡單呢?」 「喪了命的是諾罕·卜娃。 」哈里發堅決地說。 「您那兒發生了什麼,我不清楚,但剛纔諾罕·卜娃確實哭哭啼啼地跑來給我報喪,我安慰她,給了她一百金幣、一匹綢子備辦喪事,而我正準備為您的酒友愛坡·哈桑之死向您表示傷懷。 」 「喪命的不是別人,是諾罕·卜娃。 」哈里發哈哈大笑。 「不,陛下。 喪命的確實是愛坡·哈桑。 」 哈里發急了,大聲吩咐馬什倫:「去,你快去哈桑家看看,到底是誰死了?」馬什倫拔腳就跑。 哈里發對王后說:「你敢同我打賭嗎?」 「當然。 我說喪命的是愛坡·哈桑。 」 「我說是諾罕·卜娃。 我們打賭,拿我們各自的兩座宮殿來賭吧。 」 於是兩人靜靜地坐著,等候馬什倫回來。 馬什倫奉命,匆匆向哈桑的寓所跑去。 當時哈桑靠在窗前,見馬什倫踉踉蹌蹌跑進巷口,心中有數,對諾罕·卜娃說:「哈里發打發掌刑官馬什倫來調查我們的事情。 你馬上躺下裝死,讓他看一看。 回去報告,以便哈里發相信我的話。 」諾罕·卜娃躺了下去,哈桑迅速拿披巾蓋在她身上,然後坐在一旁,悲哀哭泣。 馬什倫到了哈桑家,見諾罕·卜娃僵躺着,便向哈桑致悼,然後揭開諾罕·卜娃的纏頭,看了一眼,嘆道:「安拉是唯一的主宰。 我們的姐妹諾罕·卜娃過世了!人的生命多脆弱呀!願安拉憐憫你,饒恕你的罪孽。 」 馬什倫探清楚實情,趕回宮去,站在哈里發和王后面前忍不住笑。 哈里發罵道:「你這個狗東西!幹嗎吃吃傻笑?說吧,他們夫婦到底是誰死了?」 第99頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《一千零一夜》
第99頁