「我叫阿特士。 」 「主啊,這個名字真是稀奇,一般只有皇家子弟才叫這個名字呢。 你身為商人之後,怎麼也取了這個名字?」 「因為我父親太愛我了,所以取了這個大富大貴的名字,其實人的姓名不能說明什麼。 」 老太太佩服太子的隨機應變,再一次請求他: 「小伙子,請算算這套衣服的價錢吧。 」 太子卻發誓不收分文。 老太太只好懇切地說:「小伙子,你可知道,待人接物以誠實為本。 現在你如此慷慨、仁慈,必定事出有因。 請你直言你的目的吧,抑或你有什麼困難,告訴我,我會全力相助的。 」 太子聽到老太太的真切之言,急忙把手放在她手中,要她發誓保守秘密,這才把愛上哈婭·圖芙絲公主並希望娶她的事,原原本本地告訴了老太太。 聽完太子的敘述,老太太信服地說:「這才是真話,不過,」她搖了搖頭說,「我的孩子,有一句廣為流傳的諺語這樣說:『別人不願意你做的事,你就不要硬逞強做。 』你既然是商人的子女,即使有萬貫家財,還是脫不了商人的出身。 如果你希望抬高地位和身份,盡可以和官宦子女攀親沾故,可為什麼你非要向公主求婚呢?你可知道,哈婭·圖芙絲公主還是個小姑娘,從未離開過宮院,也未見過世面。 但她雖然年少,卻聰慧無比,機敏有加,頭腦理智,舉止端莊,見識卓越。 她是國王的獨生女,所以被國王看得比國王自己的生命還要重要。 國王每天和她一快兒用餐,宮裡的人都疏遠她,害怕她。 因為這些原因,小伙子,你別指望有人敢在她面前提及此類事情,連我自己也無能為力啊。 向安拉起誓,我的孩子,我一心一意成全你們,無奈心有餘而力不足。 不過我倒有個主意,或許安拉會遂你的心意吧。 相信我,即使赴湯蹈火,我也會設法助你成功的。 」 「老太太,你想出個什麼主意啊?」 「讓我替你向宰相或別的官宦子女求親吧。 如果你同意,我就算答應你。 要知道,沒人可以一步登天、平步青雲的。 」 聽了老太太的建議,太子很有禮貌,卻又不失機智地說:「老太太,您老精於世事,但請你想想:一個頭疼的人卻去包紮他的手,會治好病嗎?」 「不,安拉在上,當然不會的。 」 「那我也不能按您的主意做,因為我執着眷戀的是公主,別人的愛情能有什麼用呢?向安拉起誓,如果夫人能指引和幫助我,我真是無藥可救了。 老太太,看在我來自異國他鄉的份上,你就可憐可憐我吧。 」 「向安拉起誓,我的孩子,你這番話真令我肝腸寸斷。 但只這件事,我的確是愛莫能助。 」 「我只求你替我捎一封信到宮裡,交給哈婭·圖芙絲,並代我吻吻她的手。 」 「好吧,你把想說的話只管寫進信裡,我替你交給她罷。 」老太太索性答應了太子。 太子聽了老太太的回話,高興得几乎騰雲駕霧,立即讓僕人備好筆墨紙張,匆匆寫了下面的情詩: 為追求愛情我歷盡艱辛奔波跋涉, 只願你——哈婭·圖芙絲——能答應我, 我的生活原來舒適安樂, 如今卻落得淒淒慘慘慼慼,怎堪迴首? 我整夜未眠,無法合上雙眼, 伴我促膝談心的人在漫漫長夜中都垂淚、飲泣。 我這個苦不堪言的痴情人無助地企盼你的垂憐, 我為愛情哭破了眼皮, 倘若黎明仍不肯如我所願降臨世間, 那只說明我是白日做夢的醉漢。 太子寫完,將它折好,誠摯地吻了一下,然後遞給老太太,又從箱子裡取出一個裝有一百金幣的錢袋,塞給老太太,讓她分給兩個隨身的女仆。 老太太當場拒絶說:「安拉在上,孩子,你我之間不必這樣拘禮,我實在不能收下它。 」 太子謝過老太太,說道:「無論如何請你收下吧。 」 老太太只好收了錢,她吻了太子的手,告辭後徑直回到宮中,來到哈婭·圖芙絲公主跟前,對她說:「殿下,我給你帶了一件稀世之寶,這裡的人可能都未見過。 這件寶貝得自一個美少年手中,那個少年,長得也是美貌罕見啊。 」 「乳娘,你說的少年是打哪兒來的?」 「聽他說他是從印度來的。 他給我這套鑲珠帶玉的衣服是波斯王、羅馬王的穿戴之物啊。 」老太太邊說邊展開了手中的衣服。 只見無數的珍珠寶石在衣服上熠熠閃耀,光彩奪目,足以照亮整個宮室,宮中上下驚奇萬分。 公主仔細打量了一番,認定這衣服價值連城,比她父王的整年稅收還要貴重。 於是向老太太打聽衣服的價錢。 道: 「乳娘,這衣服,是你從他本人手中得到的,還是別人給你的?」 第39頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《一千零一夜》
第39頁