請教泰勒斯先生有何高見? 我對此不願進言; 與小人為伍,只能做出小事, 與大人為伍,小人也成大觀。 往那兒看!玄鶴雲整合了黑壓壓一片! 它們威脅着倉惶的人群。 也將威脅那一國之君。 它們運用利喙和鉤爪, 向下撲擊那些僬僥細人; 一場浩劫已經赫赫降臨。 群小本不該包圍太平池沼, 殺死蒼鷺以奪取翎毛。 可是腥血橫飛的彈雨, 激起了鳥友的重重憤怒: 血債要用血來還, 索血債聲討侏儒。 現在盾牌、頭盔和槍矛究有何用? 蒼鷺翎毛于侏儒也成了一場空。 那些拇指人和螞蟻四處藏躲, 已在動搖,逃竄,眼看就全軍覆沒。 阿那薩果拉斯 停了一會兒,莊嚴地說。 我迄今只能把下界事物讚揚, 在當前情形下我轉向上方—— 你這位長春不老的女神, 一身而具三名,一體而賦三形, 我為了人民的痛苦向你祈請, 迪雅娜,盧娜,赫嘉德! 你胸懷開闊,思慮淵深, 你雍容嫻雅,奔放熱忱, 張開你陰影中可怕的深坑, 顯示出當年的威力毋需符令! 這麼快就被聽見? 竟把自然秩序擾亂? 女神的圓型寶座漸漸降臨, 越來越大,迫近我的眼睛, 這聲勢實在可怖驚人! 它的紫色火光在冥晦中翻騰—— 咄咄逼人的大圓啊,別再逼近, 你將埋葬海陸和我們世人! 難道帖撒利的魔女 果然曾唱瀆神的魔曲將你蠱惑, 誘你離開軌道而下落? 在塵世釀成奇災異禍?—— 光明的圓盤四周開始陰暗: 突然間破裂,閃光而火花四濺! 多厲害的噼啪聲!多剌耳的噝噝聲! 還有烈風迅雷夾雜其間! 我俯伏在寶座之前, 請恕罪吧!是我召來了災難。 這人所見所聞實在異想天開! 我卻不知道我們遇到什麼禍災, 同他的感受完全合不上來。 我們承認目前的時刻瘋狂, 可是盧娜在原座上安然無恙, 和從前一樣搖曳生光。 〔霍蒙苦魯斯〕 瞧那些侏儒的住處: 圓圓的山頭如今變成尖突! 我感到有猛烈的碰撞, 岩石從月中墜落地上; 剎那間玉石俱焚, 敵和友同樣被壓成齏粉。 我不得不讚揚這種本領, 一夜之間創造出如此奇景; 從山頂直到山麓, 雖然完成了山巒的建築。 安靜些!那不過是些幻象, 卑劣的醜類都已滅亡, 幸好你未曾去作國王。 現在你去參加快活的海上宴飲, 那兒在盼望和歡迎嘉賓蒞臨。 〔靡非斯陀〕攀登在相反的一面上 我只好沿著懸崖石級而上升, 在盤根錯節的古檞樹中間蹭蹬! 咱們哈茨山上的松香 有些瀝青味兒,我最欣賞; 還有硫磺……可是在希臘人這裡, 絲毫也聞不到這種氣息; 不過我懷着好奇心去尋根究底: 他們用什麼把地獄的孽火燃起。 〔德里亞斯〕 你在本國確實道地的聰明, 可是在異鄉就顯得不夠機伶。 你別一心只想到自己的家鄉, 對聖檞的威風要表示敬仰。 〔靡非斯陀〕 人愛想到離開的地方, 住慣了便成為天堂—— 可是請你告訴我那兒洞裡, 蹲在微光中的是三個什麼東西? 〔德里亞斯〕 那是福基亞登!如果你不膽寒, 不妨上那兒去和她們攀談! 〔靡非斯陀〕 這有什麼不敢!仔細看去,大吃一驚! 我儘管自負,卻不得不承認: 我從未見過這樣的畸形, 甚而比阿爾勞納還叫人噁心! 誰要是見到這三尊怪神, 還會覺得原始受譴的犯罪 有絲毫醜陋可憎? 就連我們最陰森的地獄 也不容許她們登門; 她們居然紮根在美麗的國境, 這地方早榮膺古典的令名! 她們在動,似乎覺察到了鄙人, 發出吸血編蝠一般啾啾的叫聲。 福基亞斯之一 姊妹們,把眼睛給我,讓我看看, 是誰膽敢走近咱們的神殿! 〔靡非斯陀〕 最尊敬的女士們!允許我和你們接近, 三倍地向你們致祝福的深情! 我雖然和你們素昧平生, 但是論起來我們有點瓜葛之親。 我拜見過年高有德的尊神, 曾向奧普斯和蕾亞深深致敬; 就連你們的姊妹行,混沌之女巴爾岑, 我昨天或者前天還見到她們; 可是我從未見過你們這樣的女英! 現在我不再饒舌,深感不勝榮幸。 〔福基亞斯們〕 聽這妖精說話,似乎倒很知趣。 〔靡非斯陀〕 可是沒有詩人將你們讚美,真叫我驚奇。 你們說吧,究竟什麼原因產生這個漏洞? 我在圖畫中從未見到過你們的尊容! 雕刻家的鑿刀本該對你們施工, 別一味地只把幽諾,巴娜絲,維娜絲之流吹捧! 〔福基亞斯們〕 我們三人沉沒在寂寥和靜默的黑暗之中, 從來不曾想到這個上頭。 〔靡非斯陀〕 這怎麼成?你們索居離群, 這兒瞧不見別人,別人也瞧不見你們! 你們必須住在那樣的地方: 那兒豪華與藝術各擅勝場, 那兒每天逞奇鬥巧,快步前進, 大理石的英雄塑像栩栩如生, 〔福基亞斯們〕 住口,別激發我們的六慾七情! 縱然聽你說得天花亂墜,又何補於我們? 我們生於黑暗,又與黑暗相親, 几乎連我們自己相互間也辨認不清。 〔靡非斯陀〕 在這種情形下毋庸多說, 人盡可以把自己向別人委託。 你們三人合用一目一齒已經不錯。 這在神話上大概也可通過。 把三人的本質合併為兩個, 而把第三種形象 暫時轉讓給我。 福基亞斯之一 這行嗎?你們有啥主張? 第46頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《浮士德》
第46頁