則殷。 」[42]陰山:在今內蒙古中部,西起河套,東接內興安嶺,原為匈奴南部屏障,匈奴常由此以侵漢。 漢武帝時,為衛青、霍去病統軍奪取,漢軍損失亦慘重。 [43]蒼蒼:指天。 蒸,通「烝」,眾,多。 [44]悁(yuān冤)悁:憂愁鬱悶的樣子。 [45]寤寐:夢寐。 [46]布奠傾觴:把酒倒在地上以祭奠死者。 布,陳列。 奠,設酒食以祭祀。 [47]不至:不能達于死者。 精魂:精氣靈魂。 古時認為人死後,其精氣靈魂能夠離開身體而存在。 [48]凶年:荒年。 語出《老子道德經》第三十章:「大軍之後,必有凶年」。 大舉興兵造成大量農業勞動力的徵調傷亡,再加上雙方軍隊的蹂躪掠奪以及軍費的負擔,必然影響農業生產的種植和收成。 故此處不僅指自然災荒。 [49]守在四夷:語出《左傳》昭公二十三年:「古者天子,守在四夷。 」 右溪記 [唐]元結 【作者小傳】元結(719—772),字次山,河南魯山(今河南魯山縣)人,唐代文學家。 少時不覊,十七歲才折節向學,從師于元德秀。 天寶十二年(753)舉進士。 安史之亂中,史思明攻河陽,肅宗召他進京問策,乃上《時議》三篇,受到賞識,擢為右金吾兵曹參軍,攝監察御史,為山南西道節度參謀。 以討史思明有功,遷監察御史裡行,又進水部員外郎。 代宗即位,拜道州刺史,進授容管經略使,加左金吾衛將軍。 罷還京師,卒贈禮部侍郎。 他同情人民疾苦,在道州任間,曾兩次上書,請求蠲免百姓租稅,得到皇帝許可。 又「為民營舍給田,免徭役」,召還流民一萬多人,受到人民的愛戴。 其詩文注重反映政治現實和社會矛盾,文風力求擺脫六朝以來雕飾華靡的弊病,清淡簡潔,純真自然。 唯過于質樸,文采稍遜。 他是唐代古文運動的先驅者之一。 原有集,已散佚,明人輯有《元次山集》。 他還曾編《篋中集》詩選行世。 【題解】右溪是道州(州治在今湖南省道縣)城西的一條小溪,這裡泉清石奇,草木蔥鬱,環境十分優美。 元結任道州刺史時,又對它進行了一番修葺,並刻石銘文,取名右溪。 作者擅長狀物記事,短短一百多字,即把此溪的幽趣描繪得歷歷在目。 淡雅雋永的文筆,與清新俊秀的景物,達到了和諧的統一,可視為柳宗元山水遊記的先聲。 道州城西百餘步[1],有小溪。 南流數十步,合營溪[2]。 水抵兩岸,悉皆怪石,攲嵌盤屈[3],不可名狀。 清流觸石,洄懸激注。 休木異竹[4],垂陰相蔭[5]。 此溪若在山野,則宜逸民退士之所游處[6];在人間[7],可為都邑之勝境,靜者之林亭[8]。 而置州已來[9],無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然!乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草[10],以裨形勝。 為溪在州右,遂命之曰「右溪」。 刻銘石上,彰示來者。 ——選自《四部叢刊》本《元次山集》 第280頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《古文觀止譯注》
第280頁