這麼說來,以惡抗惡,以暴力抗惡,以陰謀詭計對陰謀詭計, 在一定範圍內便是合理的事。 真理、道義總得以某種方式來加以 捍衛,對真理、道義的信念,總不能替代實際有效的行動,就好 比強盜闖進我們家裡,是不可能憑藉善良的願望和對正義的信念 來阻止強盜的搶劫的。 唯有拿起武器,同強盜搏鬥,把強盜趕出 家門去,才是用行動來維護自己的信念,因而真理、正義才可能 得到證明,得到捍衛。 儒家傳統一直是主張知行合一、言行一致的。 在內心承認的真理,在 思想和言論中確信原則,必須用實際行動來加以體現,讓真理、原則變成行動 的指南。 如果能做到這樣,不溢、惡行、陰謀等等,就既不是可怕的猛獸,也 不是不可戰勝和征服的。 關鍵不在對方,而在自己是否能挺身而出,以及如何 挺身而出,從而讓東風壓倒西風。 石碏諫寵州籲 衛莊公娶于齊東宮得臣之妹①,曰莊姜②,美而無子,衛人所為賦《碩人》也③。 又娶于陳①,曰厲媯(5)。 生孝伯,早死。 其娣戴媯,生桓公,莊姜以為己子。 公于州籲,嬖人之於也①,有寵而好兵,公弗禁。 莊姜惡之。 石碏諫曰③;「臣聞愛子,教之以義方、弗納于邪。 驕、奢、淫、泆(10),所自邪也。 四者之來,寵祿過也。 將立州籲,乃定之矣;若猶未也,階之為禍(11)」。 夫寵而不驕,驕而能降(12),降而不憾”,憾而能昣者(14),鮮矣。 且夫賤妨貴,少陵長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。 君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。 去順效逆,所以速禍也(15)。 君人者(16),將禍是務去,而速之,無乃不可乎即”弗聽。 其子厚與州籲游,禁之,不可。 桓公立,乃老(18)。 (以上隱公三年) 【註釋】 (1)初:當初,從前。 故事開頭時用語。 (2)鄭武公:春秋時諸侯國鄭國(在今河南新鄭)國君,姓姬,名掘突,武為謚號。 申:諸侯國名,在今河南南陽,姜姓。 (3)武姜:武謚鄭武公謚號,姜謚娘家姓。 (4)莊公:即鄭莊公。 共(gōng)叔段:共是國名,叔為兄弟排行居後,段是名。 (5)窹(wù)生:逆生,倒生,即難產。 (6)惡(wù):不喜歡。 (7)亟(qì):多次屢次。 (8)制:鄭國邑名,在今河南滎陽縣虎牢關。 (9)岩邑:險要地城邑。 (10)虢(guó)叔:東虢國國君。 (11)佗:同「他」。 唯命:「唯命是從」地省略。 (12)京:鄭國邑名,在今河南滎陽縣東南。 (13)祭(zhài)仲:鄭國大夫,字足。 (14)雉:古時建築計量單位,長三丈,高一丈。 (15)參:同「三」。 國:國都。 (16)堪:經受得起。 (17)焉:哪裡。 闢:同「避」。 (18)何厭之有:有何厭。 厭:滿足。 【譯文】 衛莊公娶了齊國太子得臣的妹妹為妻,名叫莊姜。 莊姜長得 很美,但沒有生孩子,衛國人給她作了一首詩叫《碩人》。 後來衛 莊公又娶了一個陳國女子,名叫厲媯。 厲媯生下孝伯,孝伯早死。 厲仍隨嫁的妹妹戴媯生了衛桓公。 莊姜把櫃公當作自己的兒子對待。 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《古文觀止譯注》
第4頁