唐太宗李世民每臨陣地,看到敵陣中驍勇的將士,出出進進,炫耀人馬,他就很不舒服。 便命令秦叔寶去敵營中攻打,叔寶便領命躍馬,負槍而去。 他單槍匹馬衝入敵陣萬人之中,所條之人馬俱倒。 後來,叔寶有很多疾病,對人說:「我從年輕時就開始了戎馬生活,前後經歷過二百多陣仗,屢負重傷,計算一下我出的血也有多少升了,怎麼能沒病呢!」薛仁貴 唐太宗征遼東,駐蹕于陣。 薛仁貴著白衣,握戟橐鞬,張弓大呼,所向披靡。 太宗謂曰:「朕不喜得遼東,喜得卿也。 」後率兵擊突厥于雲州。 突厥先問唐將為何,曰:「薛仁貴也。 」突厥曰:「吾聞薛仁貴流會州死矣,安得復生?」仁貴脫兜鍪見之,突厥相視失色,下馬羅拜,稍遁去。 (出《譚賓錄》) 唐太宗征遼東時,在陣地上看見薛仁貴身穿白衣,躍馬提戟,張弓吶喊,所向無敵。 太宗對他說:「得到遼東我並不太高興,高興的是得到了你這員猛將。 」後來,薛仁貴率兵去雲州攻打突厥。 突厥人先問唐將是誰?回答說,是薛仁貴。 突厥人說,聽說薛仁貴在會州死了,怎麼能又活了?薛仁貴脫掉頭盔讓他們看。 突厥人一看大驚失色,下馬叩拜後便逃走了。 公孫武達 唐左武衛大將軍公孫武達有膂力。 嘗遇賊,盡劫其衣物,逼武達索靴,武達授足與之。 賊俯就引靴,武達毆之,死於手下,以其兵仗禦余寇,獲免。 (出《譚賓錄》) 【譯文】 唐朝左武衛大將軍公孫武達,非常有臂力。 曾經有一次他遇到了賊,搶了他的衣服,還要脫掉他的靴子。 公孫武達伸出腳讓他脫,趁賊伏身脫靴之際,將其打死,又用他的兵器趕走了其餘的賊寇,沒有受到損失。 程知節 唐裴行儼與王充戰,先馳赴敵,為流矢所中,墜於地。 程知節救之,殺數人,充軍披靡。 知節乃抱行儼,重騎而還,為充騎所逐,刺槊洞過。 知節回身,捩折其槊,斬獲者,與行儼皆免。 (出《譚賓錄》) 【譯文】 唐時,裴行儼與王充交戰。 裴行儼先騎馬衝入敵陣,被敵箭射中,墜馬倒地,程知節去救他,殺了很多敵人,王充的軍隊潰逃。 程知節抱著裴行儼,二人騎一匹馬回來時,被王充的騎兵追趕,一槊(兵器)刺穿了程知節,他回身便把槊折斷,把那人殺了,他和裴行儼都免除了殺身之災。 薛萬 唐契苾阿(明抄本「阿」作「何」,下同),力征遼東。 以騎八百,遇賊合戰,被槊中腰,為賊所窘。 尚輦奉禦薛萬備單馬入殺賊騎,救阿力於群賊之中,與之俱出。 阿力氣盡,束瘡而戰,賊乃退。 (出《譚賓錄》) 【譯文】 唐時,契苾阿力征遼東,率領八百騎兵,遇賊交戰,被槊刺中腰,尚輦奉禦薛萬單槍匹馬衝入敵陣,從群賊中救出阿力,二人都逃出了敵群。 阿力身負重傷,包紮了傷口後又戰,敵人才退去。 李楷固 唐天后時,將軍李楷固,契丹人也,善用搨索。 李盡忠之敗也,麻仁節、張玄遇等並被搨將。 獐鹿狐兔,走馬遮截,放索搨之,百無一漏。 鞍馬上弄弓矢矛矟,狀如飛仙。 天后惜其材,不殺,用以為將。 稍貪財好色,出為潭州喬口鎮將,憤恚而卒也。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐則天皇后時,將軍李楷固是契丹人,善用套索。 李盡忠那次戰敗了,麻仁節、張玄遇等人都被他用套索抓住。 獐、鹿、狐、兔,只要是他騎馬追截,放索一套,百無一漏。 在馬上使用弓箭和八尺長矛,狀如飛仙。 則天皇后很珍惜其才,沒有殺他,用做將軍。 他有些貪財好色,降為潭州喬口鎮守將。 他憤恨惱怒而死。 王君毚 唐王君毚攝御史中丞,判涼州都督事。 玄宗于廣達樓,引君毚及妻夏氏宴設,賜金帛。 夏氏亦勇決,每君毚臨陣,夏氏亦有戰功。 涼州有回紇契苾思結陣(明抄本「陣」作「戰」,按《舊唐書·王君毚傳》「陣」作「渾」),四部落為酋長。 君毚微時往來涼府,為回紇所輕。 及君毚為河西節度使,回紇等怏怏,恥在麾下。 君毚奏回紇等部落難制,潛有謀叛,遂留四部都督。 後四部落黨與謀叛君毚以復怨。 會吐蕃間道往突厥,君毚率精騎往肅州掩之。 還至甘州南鞏筆驛,四部落伏兵突起,君毚與賊力戰,自朝至晡,左右盡死,遂殺君毚。 (出《譚賓錄》) 【譯文】 唐朝,王君毚任御史中丞,兼管涼州都督事物。 玄宗李隆基在廣達樓設宴,宴請君毚和他的妻子夏氏,賞賜金銀布匹。 夏氏也很勇敢,經常和丈夫一起參戰,也立過戰功。 涼州有個回紇人契苾思,聯合四個部落推他為酋長。 王君毚在身分低微時經常往來涼州,回紇人很輕視他。 等他升為河西節度使,回紇人很不服氣,覺得在他的治理下很恥辱。 君毚上奏皇上,說回紇等部落難以管制,暗地策劃叛亂,便留下四部落都督。 後來,四部落聯合叛亂,向君毚報仇。 恰在這時,吐蕃間道去突厥,王君毚率精騎去肅州抵擋,回來時到甘州鞏筆驛,四部落伏兵突起,王君毚與賊力戰,從早到晚,他的部下都戰死了,他也被殺。 宋令文 唐宋令文者有神力。 禪定寺有牛觸人,莫之敢近,築圈以闌之。 令文怪其故,遂袒褐而入。 牛竦角向前,令文接兩角拔之,應手而倒,頸骨皆折而死。 又以五指撮碓觜,壁上書得四十字詩。 為太學生以一手挾講堂柱起,以同房生衣于柱下壓之,許重設酒,乃為之出。 令文有三子,長之問有文譽,次之遜善書,次之悌有勇力。 之悌後左降朱鳶。 會賊破歡州,以之悌為總管擊之。 募壯士得八人。 之悌身長八尺,被重甲,直前大叫曰:「獠賊,動即死!」賊七百人,一時俱剉,大破之。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐時,宋令文力大無窮。 禪定寺牛頂人,沒有人敢靠近,只有用圈攔着。 宋令文奇怪問什麼原因,於是他光着膀子進去了,牛伸着兩角向他衝來,他抓住兩隻牛角,用手按倒牛,牛的頸骨都斷了,牛也死了。 他又能以五指抓起搗米的石臼,在牆壁上寫了四十字的詩。 在太學生面前,他一手拔起講堂的柱子,把同室學生的衣服放在柱下壓着。 答應請酒,才取出衣服。 宋令文有三個兒子,長子宋之問的文章很有聲譽;二子宋之遜擅長書法;三子宋之悌很勇敢。 之悌後來左降朱鳶,恰遇賊兵攻打歡州,派之悌為總管前去擊敵,招募了八名壯士。 宋之悌身高八尺,披戴重甲,邊前衝邊大聲叫喊:「獠賊,誰敢動就叫他死!」七百多敵人一時都受了傷,宋之悌大破敵陣。 彭博通 唐彭博通者,河間人也,身長八尺。 曾于講堂階上,臨階而立。 取鞋一雙,以臂夾,令有力者後拔之,鞋底中斷,博通腳終不移。 牛駕車正走,博通倒曳車尾,卻行數十步,橫拔車轍深二尺,皆縱橫破裂。 曾游瓜步江,有急風張帆,博通捉尾纜輓之,不進。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐時,河間人氏彭博通,身高八尺。 他曾站在講堂的台階上,用臂夾着一雙鞋,叫有力量的人從後邊拔這雙鞋,鞋底拉斷,他的腳卻沒移動一下。 牛拉車正往前走時,他從後邊拉著車尾,倒行數十步。 橫拔車轍二尺多深,車都碎裂了。 他曾游過瓜步江,江上有一船,大風吹動着風帆向前進,彭博通卻輓着船尾的纜繩,船不能前進。 李宏 第448頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第448頁