主考讀了他的詩,問他落第原因,閻濟美把兩試不中的情況因由,以實相告,主考深深嘆息自己的失誤,又為他的才華惋惜。 便說:「你送來的這首六韻詩,肯定會有用處。 你放心地走吧,不用擔心將來的事情。 」閻濟美於是走了。 秋天,朝廷要求各地舉薦人才,江東舉薦閻濟美,名字報到禮部。 通知在長安和洛陽分別設立考場。 主考官先到洛陽。 閻濟美也到了洛陽,但他沒有什麼認識人,就住在清化裡的一個客店裡。 當時物價昂貴,腰裡僅有五串錢,還有一頭瘸驢。 另一舉子盧景莊是洛陽舉薦的,也住在這裡。 這個人很有錢,跟着不少僕人,騎着高頭大馬。 初次見面,兩人一揖無話。 過了些日子,盧景莊問閻濟美:「你從哪來?」閻濟美說從江東來。 對人家很敬重。 一天,盧景莊喝了酒回來,醉着問你是閻老幾?閻濟美回答說閻二十。 盧景莊聽了這消息,震驚說我遇到對手了。 閻濟美說:「不可能,你有東都地方官員的推薦,名聲已震兩京(指西都長安,東都洛陽)。 象我這樣從遠地方來的,能有什麼成就?」盧景莊說:「你肯定考中了。 」十一月下旬,考試雜文,十二月三日放榜天津橋。 盧景莊和閻濟美都通過了。 那幾天,天氣極為寒冷。 四日,又在天津橋考試帖經(帖,書字;經,五經)。 盧景莊沒有通過。 閻濟美對考官說:「我早先只重視讀書,沒有注意學習寫字,恐怕不及格。 」考官說,不明了考試規矩,不工帖,可以用詩賦來代替。 聽到這話,有些人走了,有些人堅持應考。 閻濟美又快步走到前面說:「考官大人既然指明了出路,允許以詩代替帖試,請出題目。 」考官即出題目為《天津橋望洛城殘雪》,閻濟美只寫了二十字: 新霽洛城端,千家積雪寒。 未收清禁色,偏向上陽殘。 大意說,雲彩剛從洛陽的上空流去,積雪還沒有融化,人們因此而感到寒冷。 天空尚有一抹雲在,斜陽已殘了。 這時,考官催要交卷,很急,天色又將晚。 閻濟美又對考官說:「天氣寒冷,寫不成字,請大人決定吧。 」考官說把現在寫完的拿來。 考官看了閻濟美的詩非常讚賞,遂獲通過。 晚上,盧景莊向他表示祝賀,說那天同你臨桌考試,考題《蠟日祈天宗賦》,看見你用孔子對衛賜的典故,衛賜就是子貢。 你把衛賜寫了衛駟,我很替你擔憂。 閻濟美想了半天,確實如此,很惶惑。 貼出榜來,總算中了。 閻濟美跟考第一的一起拜見考官。 考官說,你們考試的日子,天又冷,要求的又急。 所做雜文,或許不合定法(格式)。 如果把你們的文章送到長安呈給宰相,怕不合適。 請你們去買好紙,重新給你們蓋印,按着定法(格式)抄好,把舊捲子抽回去。 舉子們非常高興。 閻濟美把原卷拿來,錯訛的駟字上面有很大一個朱紅筆點。 考官臨攜捲子回長安時,單獨對閻濟美說:「春天沒有取中你,屈了你的才。 你贈送給我的六韻詩,不敢忘記。 這次取中你,表示我說過的話算數。 」 潘炎 侍郎潘炎,進士榜有六異:朱遂為朱滔太子;王表為李納女婿,彼軍呼為駙馬;趙博宣為冀(「冀」原作「異」,據許本改)定押衙;袁同直入番為阿師;竇常二十年稱前進士,奚某亦有事。 時謂之六差。 竇常新及第,薛某給事宅中逢桑道茂。 給事曰:「竇秀才新及第,早晚得官。 」桑生曰:「二十年後方得官。 」一坐皆哂,不信。 然果耳五度奏官,皆敕不下,即攝職數四。 其如命何?(出《嘉話錄》) 【譯文】 潘炎做禮部侍郎,擔任考官。 進士榜有六異。 朱遂是朱滔的太子。 王表是李納的女婿,趙博宣是冀定押衙,袁同直做番王的國師。 竇常二十年後得任職官,還有一個奚某也有說道。 當時被稱六差。 竇常新中進士,薛某在給事中府遇見桑道茂。 給事中說:「竇常新考中,什麼時候能授給官職?」桑道茂說:「二十年後。 」在坐的人都不屑的樣子,表示不相信。 果然,五次奏請給竇常任官,皇帝都沒有批下。 一直做暫時署理的臨時官。 確實二十年後才得任職官。 這就是命運。 令狐峘 大曆十四年改元建中,禮部侍郎令狐峘下,二十二人及第。 時執政間有怒薦托不從,勢擬頃覆。 峘惶恐甚,因進其私書。 上謂峘無良,放榜日竄逐,不得與生徒相面。 後十年,門人田敦為明州刺史,峘量移本州別駕,敦始使陳謝恩之禮。 (出《摭言》) 【譯文】 唐代宗大曆十四年改年號為建中,禮部侍郎令狐峘以下二十二人及第。 當時權貴中有人忿怒,因為所薦所托的人沒取,準備找他的毛病,罷他的官,把他整倒,令狐峘又懼又怕。 把這些人請託的信件呈送代宗。 代宗認為令狐峘這樣做不好,發榜時罷了他的官,並且不准他跟進士們見面。 十年後,他的學生田敦做明州刺史,令狐峘被朝廷起用為明州別駕(刺史的屬官),田敦才有機會向令狐峘行謝師禮。 熊執易 熊執易通於易義。 建中四年,侍郎李紓試易簡知險阻論。 執易端座割析,傾動場中,一舉而捷。 (出《國史補》) 【譯文】 熊執易通曉《易經》,唐代宗建中四年,侍郎李紓考熊執易《簡知險阻論》,熊執易正襟危坐,侃侃而談,條理分明,考官和在場的人們震驚,一舉高中。 卷第一百八十 貢舉三 常袞 宋濟 牛錫庶 崔元翰 湛責 尹極 李程 蔡南史 牛僧孺 楊虞卿 苗纘 費冠卿 李固言 殷堯藩 施肩吾 張正甫 馮宿 張環 楊三喜 常袞 唐德宗初即位,宰相常袞為福建觀察使治其地。 袞以辭進,鄉縣小民,有能讀書作文辭者,親與之為主客之禮。 觀游宴饗,必召與之。 時未幾,皆化翕然。 于時歐陽詹獨秀出,袞加敬愛,諸生皆推服。 閩越之人舉進士,繇詹始也。 詹死於國子四門助教,隴西李翱為傳,韓愈作哀辭。 (出韓愈《歐陽詹哀詞序文》) 【譯文】 唐德宗剛做皇帝,常袞還沒有做到宰相,僅僅是福建觀察使。 常兗以博學宏詞科中進士。 及做觀察使,對於鄉縣百姓,尤其是讀書人一律尊重,經常請他們做客,同他們一起吃飯、喝酒。 不幾年,治境安居樂業。 當時歐陽詹在讀書人中特別傑出。 常兗對他格外厚愛。 讀書人都表示佩服。 閩越人中進士的,歐陽詹是第一個。 歐陽詹死在國子監四門助教(學官)的任上。 隴西人李翱為其作傳,韓愈為其作悼文。 宋濟 唐德宗微行,一日夏中至西明寺。 時宋濟在僧院過夏。 上忽入濟院,方在窗下,犢(「犢」原作「特」,據明抄本改)鼻葛巾抄書。 上曰:「茶請一碗。 」濟曰:「鼎水中煎,此有茶味,請自潑之。 」上又問曰:「作何事業?」兼問姓行。 濟云:「姓宋第五,應進士舉。 」又曰:「所業何?」曰:「作詩。 」又曰:「聞今上好作詩。 何如?」宋濟云:「聖意不測……」語未竟。 忽從輦遞到。 曰官家、官家。 濟惶懼待罪。 上曰:「宋五大坦率。 」後禮部放榜,上命內臣看有濟名。 使回奏無名,上曰:「宋五又坦率也。 」(出《盧氏小說》)或有客譏宋濟曰:「白袍子何紛紛?」濟曰:「為朱袍、紫袍紛紛耳。 」(出《國史補》) 【譯文】 第411頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第411頁