前蜀寧江節度使王宗黯過生日。 部下所屬各縣都率先湊錢收物,給宗黯送賀禮。 巫山縣令裴垣因為縣中各家各戶都很貧窮,只有他沒獻什麼賀禮。 宗黯十分生氣,召裴垣來,誣陷他有別的事,活沉到灧澦堆水裡淹死。 但屍首三日也不漂走,宗黯就派人讓他們把屍體拽沉下去,經一夜屍體逆水又上來,高高地站在水面上正視衙門。 宗黯很不自安,神志煩躁,最終得暴病突然死去。 蘇鐸 偽蜀王宗信,鎮鳳州。 有角觝人蘇鐸者,委之巡警,嘗與宗信左右孫延膺不協。 宗信因暇日登樓,望見蘇鐸,錦袍束帶,似遠行人之狀,宗信訝之。 鐸本岐人也,延膺因譖曰:「蘇鐸雖受公蓄養,其如苞藏禍心,久欲逃去。 」宗信大怒,立命擒至,先斷舌臠肉,然後斬之。 及延膺作逆,其被法之狀,一如鐸焉。 (出《儆誡錄》) 【譯文】 前蜀的王宗信鎮守鳳州,有一個角觝人蘇鐸被委任為巡警,他曾與宗信的親信部下孫延膺不合。 有一次宗信暇日登上城樓,遠遠望見蘇鐸,穿著錦袍緊束腰帶,好象要遠行的樣子,宗信很奇怪:蘇鐸本是岐人。 延膺趁機誣陷說:「蘇鐸雖然受到你的供養,但他好象包藏禍心,很早就想逃走。 」宗信聽後很氣憤,立刻下令擒拿過來,先割斷舌頭,割肉,然後斬首。 等到後來延膺叛逆被殺的情狀和蘇鐸相同。 趙安 蜀郭景章,豪民也。 因醉,以酒注子打貧民趙安,注子嘴入腦而死。 安有男,景章厚與金帛,隨隱其事,人莫知之。 後景章腦上忽生瘡,可深三四分,見骨,膿血不絶,或時睹趙安,瘡透喉,遂死。 (出《儆誡錄》) 【譯文】 蜀時有個人叫郭景章,是個強橫的人。 因為喝醉了,用酒壺打貧民趙安,酒壺嘴進入腦袋裏而死去。 趙安有一個兒子,郭景章就送給他很多錢,隨後隱瞞了這件事,沒有人知道。 後來景章腦袋上忽然生了瘡,深有三四分,能看見骨頭,流膿流血不斷,有的時候看見趙安,直到瘡透過喉口,就死了。 卷第一百二十五 報應二十四(冤報) 榼頭師 唐紹 李生 盧叔倫女 崔無隱 榼頭師 梁有榼頭師者,極精進,梁武帝甚敬信之。 後敕使喚榼頭師,帝方與人棋,欲殺一段,應聲曰:「殺卻。 」使遽出而斬之。 帝棋罷,曰:「喚師。 」使咨曰:「向者陛下令人殺卻,臣已殺訖。 」帝嘆曰:「師臨死之時,有何所言?」使曰:「師云:『貧道無罪,前劫為沙彌時,以鍬劃地,誤斷一曲蟮。 帝時為蟮,今此報也。 』」帝流淚悔恨,亦無及焉。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 梁朝時有個榼頭師,唸經極其精心勤奮,梁武帝非常敬佩信任他。 後來就下詔書派使臣叫榼頭師進見。 當時武帝正和別人下棋,想要殺上一段,於是就信口說道:「殺卻。 」使臣馬上就把榼頭師推出去殺了。 武帝玩完棋就說:「叫榼頭師進來。 」使臣回答說:「剛纔陛下叫人把他推出去殺了,我已經把他殺死了。 」武帝嘆息的說:「榼頭師臨死的時候,有沒有說什麼?」使臣說:「他說,貧道沒有罪,以前剛做和尚的時候,用鐵鍬鏟地,錯誤地斷送了一條蚯蚓的小命,武帝當時是那個蚯蚓,現在就得到了這樣的報應啊。 」武帝聽後流淚悔恨,但是也已經來不及了。 唐紹 唐紹幼而通悟,知生前事,歷歷備記,而未嘗言於人,雖妻子亦不知之也。 後為給事中,同裡對門,有一郎中李邈者,紹休沐日,多召邈與之言笑,情好甚篤。 或時為具饌,中堂偶食,中郎亦不知其所謂。 其妻詰紹曰:「君有盛名,官至清近,宜慎所交。 李邈非類,君亟與之狎,竊為君不取。 」紹默然,久之曰:「非子所知,吾與李邈情好逾厚。 」唐開元初,驪山講武,紹時攝禮部尚書,玄宗援桴擊鼓,時未三合,兵部尚書郭元振遽令詔奏畢。 神武赫怒,拽元振坐于纛下。 張說跪奏于馬前,稱元振于社稷有保獲大功,合赦殊死。 遂釋,尤恨而斬紹。 先是一日,紹謂妻子曰:“吾善李邈,須死而言,今時至矣。 遂為略言之:吾自幼即具前生事,明日講武,吾其不免。 吾前世為某氏女,即笄,適灞陵王氏子為妻,姑待吾甚嚴。 吾年十七,冬至先一日,姑令吾躬具主饌。 比畢,吾閟怠亦甚,姑又令吾縫羅裙,遲明,服以待客。 吾臨燈運針,慮功之不就,夜分不息。 忽一犬沖扉入房,觸燈,燈僵,油仆裙上,吾且懼且恨,因叱犬,犬走突扉,而扉反闔。 犬周章卻伏床下,吾復照燭,將理裙污,而狼籍殆遍。 吾懼姑深責,且恨犬之觸燈,遂舉床,以剪刀刺犬。 偶中其頸,而剪一股亦折,吾復以一股重刺之,俄而犬斃。 詰朝持裙白姑,姑方責罵,而吾夫適自外至。 詢其故,遂於床下引斃犬,陳于姑前,由是少解。 吾年十九而卒,遂生於此身。 往者斃犬,乃今之李邈也。 吾明日之死,葢緣報也,行戮者必是李邈乎。 報應葢理之常,爾無駭焉。 及翌日講武,坐誤就戮,果李邈執刀。 初一刀不殊而刀折,易刀再舉,乃絶焉。 死生之報,固猶影響,至于刀折殺亦不異,諒明神不欺矣。 唐書說明皇尋悔恨殺紹,以李邈行戮太疾,終身不更錄用。 (出《異雜篇》) 【譯文】 第202頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第202頁