婁師德以殿中充河源軍使,唐永和中,破吐蕃于白羊澗,八縱七捷,優制褒美,授左驍騎(明抄本作「衛」。 )郎將。 高宗手詔曰:「卿有文武才幹,故授卿武職,勿辭也。 」累遷納言。 臨終數日,寢興不安,無故驚曰:「撫我背者誰?」侍者曰:「無所見。 」乃獨言,以有所爭者,曰:「我當壽八十,今追我何也?」復自言為官誤殺二人,減十年,詞氣若有屈伏,俄而氣絶。 以婁公之明恕,尚不免濫,為政得不慎之歟!(出《大唐新語》) 【譯文】 婁師德以殿中的身份任河源軍使。 唐永和年中,在白羊澗打敗吐蕃的軍隊。 放敵八次又七次勝利,出類拔萃被眾人讚美。 授官左驍騎郎將。 高宗下了手詔說:「卿有文武才幹,所以授卿武職,不要推辭呀。 」婁師德很受重用多次陞遷並採納他的意見。 臨死那幾天,睡覺和辦事都不安寧,無緣無故就吃驚地說:「拍我背的是誰?」侍奉他的人說:「什麼也沒看見啊!」於是他就自言自語,好象和誰爭論什麼,又說:「我的壽命應該是八十歲,現在就逼我走是什麼原因?」後來又自己說以前作官的時候誤殺了二人,減壽十年。 從說話的語氣上看好象是屈服了。 不一會兒就斷氣了。 憑婁公這樣明達寬恕還不免犯錯誤,當政的人還不應該更謹慎嗎? 王瑱 唐冀州刺史王瑱,性酷烈。 時有敕史至州,瑱與使語,武強縣尉藺獎曰:「日過。 移就陰處。 」瑱怒,令典獄撲之,項骨折而死。 至明日,獄典當州門限垂腳坐,門扇無故自發,打雙腳脛俱折。 瑱病,見獎來,起,自以酒食求之,不許。 瑱惡之,回面向梁,獎在屋樑,旬日而死。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐朝的冀州刺史王瑱,性格酷毒暴烈。 一天,有一個敕使到了冀州,王瑱就和敕使談話。 說了半天,武強縣尉藺獎說:「太陽曬過來了,到陰涼地方去說吧!」王瑱就生氣了,命令典獄打他,結果把藺獎的項骨打折而死。 第二天,典獄在衙府門口把腳垂在門檻上坐著,門扇無故自己就突然關上了,打得雙腳和小腿都骨折了。 王瑱也得了病,病中看見藺獎來了,王瑱立刻起來,親自拿來酒菜求他寬恕,但藺獎不答應。 於是王瑱認為他很討厭,就把臉轉過來面向房梁,可是藺獎又在房樑上。 王瑱十多天的時間就死了。 江融 唐左使江融,耿介正直。 揚州徐敬業反,被羅織。 酷吏周興等枉奏殺之,斬于東都都亭驛前。 融將被誅,請奏事引見,興曰:「囚何得奏事?」融怒叱之曰:「吾無罪枉戮,死不捨汝。 」遂斬之,屍乃激揚而起,蹭蹬十餘步,行刑者踏倒。 還起坐,如此者三,乃絶。 雖斷其頭,似怒不息,無何周興死。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐朝的左使江融,性情正直不阿,光明磊落。 揚州徐敬業叛亂時,江融也被羅織罪名押進監獄。 酷毒的官吏周興在皇帝面前歪曲事實,胡亂奏報,致使江融被判死刑,在東都都亭驛館前斬首。 江融將被殺的時候,請求周興引見要到皇宮奏事。 周興說:「你是囚犯,怎麼能上奏?」江融憤怒地呵斥周興說:「我無罪被冤屈殺害,死了也不放過你!」於是把江融斬了。 但江融的屍體卻激昂地站起來,蹣跚地走了十多步,行刑的人用腳踹倒,他還是坐起來,象這樣起來三次才斷氣,雖然頭掉了,還好象氣憤不停的樣子。 不久周興死了。 李昭德 唐鳳閣侍郎李昭德,威權在己。 宣出一敕云:「自今已後,公坐徒,私坐流,經恩百日不首,依法科罪。 」昭德先受孫萬榮賄財,奏與三品,後萬榮據營州反,貨求事敗,頻經恩赦,以百日不首,準臟斷絞。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐朝鳳閣侍郎李昭德大權在握,有一次他公佈一條敕令說:「從今以後,公開犯罪判服勞役,偷偷犯罪判流放,經過一百天不自首的按法律冶罪。 」這以前昭德就接受了孫萬榮的賄賂,奏報授與三品官。 後來孫萬榮在營州反叛朝廷,賄賂的事被揭露。 多次經恩赦,依照一百天不自首的規定,按章辦理沒收臓物判絞刑。 弓嗣業 唐洛州司馬弓嗣業、洛陽令張嗣明,造大枷,長六尺,闊四尺,厚五寸。 倚前,人莫之犯。 後嗣明及嗣業,資遣逆賊徐真北投突厥,事敗,業等自著此枷,百姓快之也。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐朝洛州司馬弓嗣業和洛陽縣令張嗣明,造了一個長六尺,寬四尺,厚五寸的大枷。 在這之前,沒有人犯罪。 後來嗣明和嗣業二人資助錢財讓逆賊徐真向北投奔突厥,事情暴露了,嗣業等人自己帶上了所做大枷。 百姓都拍手稱快。 周興 唐秋官侍郎周興,與來俊臣對推事。 俊臣別奉(奉原本作奏,據明抄本改。 )進止鞫興,興不之知也。 及同食,謂興曰:「囚多不肯承,若為作法?」興曰:「甚易也,取大瓮,以炭四面炙之,令囚人處之其中,何事不吐?」即索大瓮,以火圍之,起謂興曰:「有內狀勘老兄,請兄入此瓮。 」興惶恐叩頭,咸即款伏,斷死,放流嶺南。 所破人家,流者甚多,為仇家所殺。 傳曰:「多行無禮必自及」,信哉!(出《朝野僉載》) 【譯文】 唐朝秋官侍郎周興同來俊臣共同審理案件。 來俊臣另外奉旨隨時可以審判周興。 周興不知道這件事。 等到他們兩個人一同吃飯時,俊臣對周興說:「現在有些囚犯不承認罪行,你看怎麼辦呢?」周興說:「這好辦,拿來一口大瓮,在四面燒上炭火烤,讓犯人進入瓮裡,什麼事敢不說?」然後就找了一口大瓮,用火圍上瓮。 俊臣起來對周興說:「宮內有人狀告老兄,我奉命調查,請兄進到這個瓮裡吧!」周興又驚惶又害怕連忙磕頭,把罪行全都招認了。 後來判死刑,流放到嶺南。 被他所破敗的人家,流放嶺南的很多,最終被仇家所殺。 傳曰:「多行無禮必然要牽扯自己。 」可信啊! 魚思咺 唐魚思咺有沈思,極巧。 上欲造匭,召工匠,無人作得者。 咺應製為之,甚合規矩,遂用之。 無何有人投匭言咺,云:「徐敬業在揚州反,咺為敬業作刀輪以衝陣,殺傷官軍甚眾。 」推問具承,誅之。 為法自斃,乃至于此。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐朝有個人叫魚思咺,這個人凡事能深入思考,心靈手巧,皇上想要做個收進書言事的小匣子,召工匠製作,但沒有能作得好。 魚思咺應召製作一個,很合規格,於是就採用了。 不久有人投書於小匣子,是告魚思咺的,說:徐敬業在揚州造反,魚思咺給他製造了刀輪來衝我們的陣地,殺傷了很多官軍。 後來審問魚思咺,他都承認了,把他殺了。 自作自受,到了這種地步。 索元禮 唐索元禮,為鐵籠頭以訊囚。 後坐臓賄,不承,使人曰:「取公鐵籠頭。 」禮即承伏。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 唐朝有個索元禮,造了一個鐵籠頭來審問囚犯。 後來他犯了賄賂罪,不承認。 一個使臣說:「拿他的鐵籠頭來!」索元禮立刻就認罪伏法了。 張楚金 唐張楚金為秋官侍郎,奏反逆人持(持明抄本作特,下同。 )敕免死,家口即絞斬及配沒入官為奴婢等。 併入律。 後楚金被羅織反,持敕免死,男子十五以上斬,妻子配沒。 識者曰:為法自斃,所謂交報也。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 第186頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第186頁