梁太山羊道生,為邵陵王中兵參軍。 其兄海珍,任溠州刺史。 道生乞假省之,臨別,兄于近路設頓,祖送道生。 道生見縛一人于樹,就視,乃故舊部曲也。 見道生涕泣哀訴云:「溠州欲賜殺,乞求救濟。 」道生問:「汝何罪。 」答云:「失意逃叛。 」道生便曰:「此最可忿。 」即下馬,以佩刀刳其眼睛吞之,部曲呼天大哭。 須臾海珍來。 又囑兄決斬。 道生良久,方覺眼睛在喉內,噎不下。 索酒咽之,頓盡數杯,終不能去。 轉覺脹塞,遂不成咽而別。 在路數日死,當時莫不以為有天道焉。 (出《還冤記》) 【譯文】 梁太山人羊道生,任邵陵王中兵參軍,他的兄長海珍任溠州刺史。 道生請假前往探親。 當羊道生要返回臨別那天,他的哥哥在近路設下止宿之所,祭奠路神給他餞行。 這時道生看見樹上綁着一個人,走近一看,原來是他家過去的家仆。 家仆見是道生就哭着告訴道生:「溠州刺史想要殺我,請求你救我。 」道生問:「你是什麼罪?」回答說:「不如意想逃跑。 」道生便說:「這種事最可恨!」然後就下了馬,用帶的佩刀剜下他的眼睛吞了下去。 家仆疼得呼天喚地大哭。 不一會兒海珍來了。 道生又叫海珍殺了他。 過了半天,道生才覺得眼睛還在喉嚨裡,噎住嚥不下去,他就要酒喝往下嚥,一氣喝了幾杯酒最終還是沒嚥下去。 馬上又覺得堵脹得慌。 於是咽不成。 而與兄分別了,在路上只幾天就死了,當時沒有人不認為這是有天理存在。 釋僧越 梁東徐州刺史張皋,仆射永之孫也。 嘗因敗入北,有一土民,與皋盟誓,將送還南。 土民遂即出家,法名僧越,皋供養之。 及在東徐,且隨至任,恃其勛舊,頗以言語忤皋。 皋怒,遣兩門生,夜往殺之。 爾後忽夢見僧越,云:「來報怨。 」少時出射,而箭栝傷指,才可見血,不以為事。 後因破梨,梨汁浸漬,乃加膿爛。 停十許日,膊上無故復生一瘡,膿血與指相通,月餘而死。 (出《還冤記》) 【譯文】 梁東徐州刺史張皋是仆射張永的孫子。 曾因打了敗仗跑到北方。 有一個當地的百姓,他同張皋結盟發誓,一定想辦法把張皋送回南方。 這個人以後當了和尚,法號叫僧越。 張皋就供養他。 等後來到了東徐,他也就跟張皋去了任所,僧越依仗他是故舊有功勞,竟以言語衝撞張皋,張皋很生氣,就派了兩個門生在夜間殺了僧越。 之後張皋忽然夢見僧越,僧越說:「我來報仇。 」不久張皋出外射獵,箭尾扣弦處傷了手指,剛剛能看出有血。 張皋不認為是什麼事。 後來因為切梨,梨汁浸入傷口,使手指出膿潰爛。 過了十多天,胳膊上無故又長出一個瘡,流膿出血和手指相通,一個多月就死了。 江陵士大夫 江陵陷時,有關內人梁元暉,俘獲一士大夫,姓劉。 此人先遭侯景喪亂,失其家口,唯余小男,始數歲,躬自擔負,又值雪泥,不能前進。 梁元暉監領入關,逼令棄兒。 劉甚愛惜,以死為請。 遂強奪取,擲之雪中,杖棰交下,驅蹙使去。 劉乃步步回顧,號叫斷絶,辛苦頓斃,加以悲傷,數日而死。 死後,元暉日見劉伸手索兒,因此得病。 雖復悔謝,來殊不已,元暉載病到家而卒。 (出《還冤記》) 【譯文】 江陵淪陷的時候,有一個關內人叫梁元暉,他俘獲了一個士大夫,姓劉。 這個人先遭到侯景喪亂,失去了家口,身邊只剩下一個小男孩,才幾歲。 他熱誠地背着孩子,當時趕上大雪,難再往前走。 梁元暉負責押着他們入關,就逼迫他把孩子扔下,可是劉又非常疼愛捨不得丟下,就請求梁元暉寧可自己死了也要留下孩子。 梁元暉哪裡肯聽,就強奪下孩子扔到雪裡。 又棍棒交加,驅趕劉快點走。 劉就一步一回頭,又哭又號差點斷了氣。 一路上辛苦困頓再加上悲傷,幾天就死了。 死後,元暉天天都看見劉伸手向他要兒子。 因此得了病,雖然他多次表示後悔道歉,但劉還是總來不停。 元暉帶著病到家就死了。 徐鐵臼 東海徐甲,前妻許氏,生一男,名鐵臼。 而許氏亡,甲改娶陳氏,凶虐之甚,欲殺前妻之子。 陳氏產一男,生而祝之曰:「汝若不除鐵臼,非吾子也。 」因名之為鐵杵,欲以搗臼也。 於是捶打鐵臼,備諸毒苦,饑不給食,寒不加絮。 甲性闇弱,又多不在舍,後妻得意行其酷暴。 鐵臼竟以凍餓甚,被杖死,時年十六。 亡後旬餘,鬼忽還家,登陳氏床曰:「我鐵臼也,實無罪,橫見殘害,我母訴怨于天,得天曹符,來雪我冤,當令鐵杵疾病,與我遭苦時同,將去自有期日,我今停此待之。 」聲如生時,家人不見其形,皆聞其語,恆在屋樑上住。 陳氏跪謝,頻為設奠,鬼云:「不須如此,餓我令死,豈是一餐所能酬謝?」陳氏夜中竊語道之,鬼應聲云:「何故道我?今當斷汝屋棟。 」便聞鋸聲,屑亦隨落,拉然有聲響,如棟實崩。 舉家走出,炳燭照之,亦無異。 又罵鐵杵曰:「殺我,安坐宅上為快耶?當燒汝屋。 」即見火然,煙爛火盛,內外狼籍,俄而自滅,茅茨儼然,不見虧損。 日日罵詈,時復謳歌,歌云:「桃李花,嚴霜落奈何。 桃李子,嚴霜落早已。 」聲甚傷淒,似是自悼不得成長也。 於是鐵杵六歲,鬼至,病體痛腹大,上氣妨食。 鬼屢打之,打處青黶,月餘而死,鬼便寂然。 (出《還冤記》) 【譯文】 東海人徐甲,前妻許氏,生一男孩,取名鐵臼。 然而不久許氏就死了。 甲又娶了陳氏。 凶狠殘暴得很。 想殺前妻的孩子。 陳氏後來生了一個男孩。 剛生下來就祝願說:「你若不除掉鐵臼,就不是我的兒子。 」因此她給孩子取名叫鐵杵。 想要用鐵杵搗鐵臼。 於是她常常捶打鐵臼。 用盡了各種辦法讓鐵臼受苦。 餓了不給吃的,冷了不加棉的。 徐甲生性糊塗軟弱,又多半時間不在家。 後老婆實行殘酷凶暴的行動更加得意。 鐵臼竟然因為凍餓得太厲害,被用木棍打死。 那年才十六歲。 死後十多天,鐵臼變鬼忽然回家,登上陳氏的床說:「我是鐵臼,我實在沒有什麼過錯,無故被你殘害。 我的母親上天訴冤,得到天官的命令,來洗刷我的冤仇。 該當讓鐵杵得病,和我遭受的痛苦一樣,我自有要走的時候,但我現在要住在這兒等待,說話的聲音和活着的時候一樣。 家裡的人看不見鐵臼的形體,但都能聽到他說話。 他總在屋樑上住。 陳氏跪着道歉,一次又一次地擺設祭奠。 鬼說:“不用這樣,餓我讓我死,怎麼是一頓飯就能酬謝得了的呢?」陳氏在半夜時私語提起這些事,鬼就應聲說:「為什麼說我,我現在要鋸斷你的屋棟。 」接着就聽到鋸聲,木屑也隨着落下來,嘩啦一聲響,就好象屋棟真的崩塌了一樣。 全家嚇得都跑出來,拿來蠟燭照着一看,沒有一點異樣。 鬼又罵鐵杵說:「殺了我,你安安穩穩地坐在屋子裡高興了嗎?我該燒你的屋子。 」接着就見火燃起來,火越燒越大。 內外一片混亂,不一會兒又自己滅了。 茅草還同以前一樣,不見一點減少損壞。 鬼每天都責罵,有時又唱歌,歌詞是「桃李花,嚴霜落下來怎麼辦;桃李子,嚴霜落下來早死。 」聲音非常悲傷淒涼,好象是自己哀悼自己得不到成長。 那時鐵杵六歲,鬼來時,他就有病,肚子大,喘不上氣來吃不下飯。 鬼還經常打他,被打的地方就有青印,一個多月就死了。 鬼也從此就安靜了。 蕭續 第182頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第182頁