唐朝貞元十七年。 段文昌從蘄入蜀,接受南康王韋皋的命令。 等到韋皋晚年時,被賊人闢進讒言搆陷,就派他管理靈池縣。 韋皋不久就死了。 賊闢知道他留下後人,因文昌過去與闢不合,聽到之後就連夜逃離縣城,到了城的東門,賊闢有書信命令,不准各位縣官離開縣城。 那天晚上陰風四起,等到返回,走出外城二里遠看見兩支火炬夾道,百步內為導引。 起初認為是縣吏迎候,責怪他們不前去迎接。 高低遠近不齊,要到縣城時才滅,等問縣吏,還不知道有府帖。 當時文昌念金剛經已五六年了,從沒有虛度的日子。 確信忠心守志一定感化,有感化就一定有報應。 先前走過的道路的左右,都是經書所保祐的結果。 以後闢的叛逆行為逐漸敗露,下詔以袁滋為節度使。 文昌的堂弟年少從軍,知道要壞事,害怕被牽連,就和監軍定計,用蠟丸在布帛上將此事密告于袁。 事情接着就暴露了,結果都被抓獲。 賊闢認為文昌知道他們的計謀。 文昌唸經夜久,不覺睏乏而睡。 門窗關好,忽然聽到開門而進來再三說不怕的,好象有東西投到桌案上,叭叭有聲音。 當他驚起之際,聲音就在耳邊。 看左右的人,官吏、僕人都在睡覺,拿着火四下尋找,起初什麼也沒看見,走向門口,門已開了。 文昌受到讀這個經書十多萬遍的恩惠。 正應當有這一些明顯的徵兆啊。 劉逸淮 唐劉逸淮在汴時,韓弘為右廂虞侯,王某為左廂虞侯。 與弘相善。 或謂二人取軍情,將不利於劉。 劉大怒,召俱詰之。 弘即劉之甥,因控地叩首大言,劉意稍解。 王某年老股戰,不能自辯,劉叱令拉坐,仗三十。 時新造赤棒,頭徑數寸,固以筋漆,立之不仆,數五六當死矣。 韓意其必死,及昏,造其家,怪無哭聲。 又謂其不敢哭,訪兵門卒,即云:「大使無恙。 」弘素與熟,遂至臥內,問之,云:「我讀金剛經四十年矣,今方得力。 記初被坐時,見巨手如箕。 翕然遮背。 」因袒示韓,都無撻痕。 韓舊不好釋氏,由此始與僧往來,日自寫十紙。 及貴,計數百軸矣。 後在中書,盛暑,有諫官因事見謁,韓方洽汗寫經,諫官怪問之,韓乃具道王某事。 (出《因話錄》) 【譯文】 唐朝劉逸淮在汴京時,韓弘為右廂虞侯,王某為左廂虞侯。 和韓弘很好。 有的人告訴劉說他二人竊取軍情,將對劉不利。 劉便大怒,召集來責備他倆。 弘是劉的外甥,於是跪在地上磕頭說盡好話,劉的怒氣稍平。 王某年老大腿發抖,不能自己申辯。 劉叱責並令拉他在地,打三十棒。 當時新制的紅棒,棒頭直徑幾寸,用筋漆固定的,立在地上不倒,打了五六棒就應當死了。 韓弘認為他一定會死。 等到他昏死過去,抬到他的家中。 對他家沒有哭聲而感到奇怪,又認為他們不敢哭。 詢問門口的把守人員,都說:「大使安全無恙。 」韓弘一向和他家熟悉,就一直到了他的臥室內。 問他,王某說:“我讀金剛經四十年了,現在才得到了幫助。 記得當初被拉在地上時,看見巨大的手象簸箕一樣張開遮住脊背。 並露出前胸給韓弘看。 都沒有打傷的痕跡。 韓過去不好讀佛經,從此才和和尚往來,每天自己寫十頁。 等到他顯貴時,計算已寫了幾百捲了。 以後韓在房中寫書,正趕上盛夏,有一個諫官因事來拜見韓,看見韓正大汗淋漓地寫經書。 諫官奇怪並問他。 韓就把王某的事全部告訴了他。 孫咸 唐梁崇義在襄州,未(「未」原作「末」,據明抄本、許本改。 )阻兵時,有小將孫咸暴卒,信宿卻蘇。 言至一處如王者所居,儀衛甚嚴,有吏引一僧對事,僧法號懷秀,亡已經年。 在生極犯戒,及入冥,無善可錄,乃紿云:「我常囑孫咸寫法華經。 」敕咸被追對。 初咸不省,僧固執之,經時不決。 忽見沙門曰:「地藏語云,若弟子招承,亦自獲祐。 咸乃依言,因得無事。 又說對勘時,見一戎王,衛者數百,自外來。 冥王降階,齊級升殿。 坐未久,乃大風捲去。 又見一人,被考覆罪福,此人常持金剛經,又好食肉,左邊有經數千軸,右邊積肉成山,以肉多,將入重論。 俄經堆中有火一星,飛向肉山,頃刻銷盡,此人遂履空而去。 咸問地藏:“向來外國王風吹何處?」地藏王云:「彼王當入無間,向來風即業風也。 」因引咸看地獄。 及門,煙焰煽赫,聲若風雷,懼不敢視。 臨視鑊湯,跳沫滴落左股,痛入心髓。 地藏令一吏送歸,不許漏泄冥事。 及回如夢,妻兒環泣,已一日矣。 遂破家寫經,因請出家,夢中所滴處成瘡,終身不差。 (出《酉陽雜俎》) 【譯文】 唐朝梁崇義在襄州,並未被兵事所阻時。 有個小將孫咸突然死了,過了一宿卻甦醒過來。 說他到了一個地方,象大王居住的地方,守衛得很嚴。 有一個官吏領一和尚對訊。 和尚法號懷秀,死了已有一年了。 在世時經常犯戒,等到到了冥間。 沒有什麼善事可記的。 於是他欺騙說:「我常常叫孫咸寫法華經。 」有令追捕孫咸來核對,起初孫咸不知何事,和尚堅持不放過他。 好久也不能結案。 忽然看見沙門說:「地藏說,如果弟子招認,也可以獲釋。 」孫咸就依照他的話做了,因此太平無事。 又說到核對的時候,看見一戒王,有幾百守衛的人,從外面進來。 冥王下階,一齊升殿。 坐了不久,就有大風颳去。 又看見一個人,被審查罪福之事,這個人常念金剛經,又好吃肉,左邊有經書幾千卷,右邊堆積的肉成山,因為肉多,將要被重罰。 不一會經書中有一火星,飛到肉山上去,頃刻間肉山盡光。 這個人便騰空而去。 孫咸問地藏剛纔來的外國王風吹到哪裡去了,地藏王說,他應當進入陰間,剛纔的風就是陰間的孽風。 於是領孫咸看地獄。 到了門口,煙焰四起,聲如風雷。 恐懼而不敢看。 靠近去看湯鑊,飛沫滴落在左大腿上,痛疼入心。 地藏叫一官吏送他回去,不許泄露冥間的事。 等到回家如夢初醒,妻子圍着哭泣,已死一天了。 於是賣掉全部家產寫經,請求出家。 夢中所滴的地方成了瘡,終身不好。 僧智燈 唐貞元中,荊州天崇寺僧智燈,常持金剛經。 遇疾死,弟子啟手猶熱,不即入木。 經七日卻活,云:初見冥中若王者,以唸經故,合掌降階。 因問訊曰:「更容上人十年在世,勉出生死。 」又問人間眾僧中後食薏苡仁及藥食,此大違本教。 燈報云:「律中有開遮條如何?」云:「此後人加之,非佛意也。 」今荊州僧眾中後(原無「後」字,據明抄本補。 )無有飲藥者。 (出《酉陽雜俎》) 【譯文】 唐朝貞元年中,荊州天崇寺的和尚智燈,常念金剛經。 遇病而死,他的弟子用手摸身體還溫熱,就沒有裝入棺材。 過了七天就活了。 他說:起初看見冥間的象王的人,因為念金剛經的緣故,合掌下階,於是安慰說:「再容上人在世十年,免除生死。 」又問到人間眾和尚中吃薏苡仁及藥食,這些都大大地違背了本教的規矩。 智燈說:「法中有開遮寬赦的麼?」回答說:「這是後人加的,並不是佛教的本意。 」現在荊州許多和尚中,再也沒有吃藥的了。 王氏 公安潺陵村百姓王從貴妹未嫁,常持金剛經。 唐貞元中,忽暴病卒。 埋已三日,其家覆墓,聞塚中呻吟,遂發視之,果有氣。 舁歸,數日能言,云:「初至冥間,冥吏以持經功德放還。 」王從貴能治木,嘗于公安靈化寺起造,其寺僧曙中嘗見從貴說雲。 (出《酉陽雜俎》) 【譯文】 第126頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第126頁