「你不懂嗎?」鮑伯說。 「他走到一家,拉拉鈴,塞一包沒有姓名地址的藥在僕人手裡就走。 僕人拿到餐室裡,主人拆開來讀那簽條,‘藥水臨睡時服~~丸藥同前~~洗滌劑照常~~粉劑。 索耶醫師按方精密配製~等等。 他拿給妻子看~~她讀簽條;傳到僕人們手裡~~他們也讀簽條。 第二天孩子走上門來:’很對不起~~他的錯誤~~生意太忙~~好許多藥要送~~索耶先生致意。 ,名字就傳開了;那就是吃醫藥飯的辦法呀,我的朋友;天啊,老朋友,那比世上的一切廣告都好。 我們有一隻四盎斯的瓶子已經到過布列斯托爾的一半的家庭,並且還沒有完哪。 」 「噯呀,我懂了,」文克爾先生說;「多出色的計劃呀!」 「啊,班和我想出了有一打這樣的法子呢,」鮑伯。 索耶很得意地回答說。 「點路燈的人每星期得到十八便士,夜裡巡行的時候每次走到這裡就拉十分鐘夜鈴。 我的夥計帶著驚恐的神色,老趕到教堂裡叫我出去,都是在唱聖詩之前,因為那時候人們沒有事,只在東張西望。 ‘噯呀~人人都說,’什麼人害急病了‧來請索耶了。 那個青年人的生意有多好!,」 這樣泄露了醫學界的若干秘密之後,鮑伯。 索耶先生和他的朋友班。 愛倫各自向椅子背上一仰,狂笑起來。 他們盡情地笑夠了以後,談話轉到了文克爾先生更直接發生興趣的題目上。 我們記得我們在別處暗示過,班傑明。 愛倫先生喝了白蘭地之後有一種變得很感傷的習慣。 這並不是他所特有的情形,我們自己就可以證明,因為我們偶爾也得和犯同樣毛病的人打交道。 而這一時期的班傑明。 愛倫先生,也許比以前更容易發醉態;這毛病的原因是很簡單的:他在鮑伯。 索耶先生這裡已經住了差不多三個星期;鮑伯。 索耶先生並不是非常善於節制的,班傑明。 愛倫先生也是沒有很堅強的理性;所以,在上述的整個時期中班傑明。 愛倫先生只是在似醉未醉和爛醉如泥之間搖擺着罷了。 「我的好朋友,」班。 愛倫先生趁着鮑伯。 索耶暫時隱到櫃檯後面去施捨幾條上面說過的用過的水蛭的時候說,「我的好朋友,我是非常可憐呵。 」 文克爾先生表示,聽了這話替他深深難過,說他是否能夠做點什麼來減輕那位痛苦的學生的悲哀。 「你是無能為力的,我的好朋友~~無能為力的,」班說。 「你記得愛拉白拉嗎,文克爾~~我的妹妹愛拉白拉~~黑眼睛的女孩子~~那時候我們是在華德爾家‧我不知道你有沒有注意到她~~是一個可愛的女孩子,文克爾,也許我的相貌會使你記起她的面孔來吧?」 文克爾先生並不需要任何東西來使他記漂亮的愛拉白拉;而這對於他倒是幸運的,因為她的哥哥班傑明的嘴臉,對他的記憶力無疑只是一種未必可取的恢復劑呢。 他儘力裝做鎮靜地回答說,他完全記得那位小姐,並且忠誠地相信她是健康如昔的。 「我們的朋友鮑伯是個快樂的傢伙呵,文克爾,」這是班。 愛倫的僅有的回答。 「很快樂呢,」文克爾先生說;不大喜歡聽見人家把這兩個名字緊緊聯繫起來。 「我立意要他們成為一對;他們是鑄就的一對,天生的一對,生成的一對,文克爾,」班。 愛倫先生說,很使勁地放下杯子。 「那裡面有一種特別的定數,我的好先生;他們的年齡只差五歲,兩人都是八月裡的生日。 」 文克爾是太急於聽聽下文了,所以這個不平常的偶合之事雖然有趣,他也沒有表示多大的驚異;因此,班。 愛倫先生流了一兩滴眼淚之後就繼續說,儘管他對他朋友懷着莫大的尊崇敬仰,而愛拉白拉卻莫名其妙地和不順從地對他表示出堅定不移的憎惡。 「我想,」班。 愛倫先生下結論說,「我想是有了先入為主的愛情。 」 「你知不知道那對象是誰呢?」文克爾先生問,顫慄極了。 班。 愛倫先生抓起撥火棒,用戰斗的姿態揮舞,掠過他的頭,對一顆想像中的頭顱惡狠狠地打去,並且用意味深長的態度說了一句作為結束,說他但願能夠猜到是誰~~那就好了。 「我要讓他知道我把他看做什麼東西,」班。 愛倫先生說。 撥火棒又揮過來,比前回更凶狠。 這一切對於文克爾先生的感情當然是很可慰的;他沉默了幾分鐘;但是最後鼓起勇氣探問愛倫小姐是不是在肯特州。 「不,不,」班。 愛倫先生說,把撥火棒放在一邊,顯出很狡猾的樣子;「我並不認為華德爾那裡是適合于一個倔強的女孩子待的地方;因此,既然父母死了之後我是她的當然的保護者,我就把她帶到這邊來,到一個老姑母的舒適而閉塞的地方去過幾個月。 我想那樣會治好她的,我的好朋友;假如不行呢,我就帶她到外國去過些時候試試看。 」 「啊,這位姑母是在布列斯托爾嗎?」文克爾先生躊躇地說。 「不,不~~不在布列斯托爾,」班。 愛倫先生答,翹起大拇指突然向右肩上面一指:「在那邊~~那一面。 但是別響,鮑伯來了。 一個字不提,我的好朋友:一個字不提呵。 」 這場談話雖短,卻引起了文克爾先生最高度的興奮和不安。 那種所謂的先入為主的愛情使他的心發痛。 他會不會就是這愛情的對象‧會不會就是為了他,美麗的愛拉白拉才對活潑的鮑伯。 索耶加以輕視,還是他另有一位順利的敵手‧他決定去看她,不惜任何代價;但是這裡出現一個不能克服的阻礙,班。 愛倫先生所謂「在那邊」和「那一面」究竟作何解釋呢,是離開三哩呢,三十哩呢,還是三百哩呢,他一點也猜不出來。 第194頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《匹克威克傳》
第194頁