「跟她一道去拉夫裡基 。 我 。 我不知道,」稍過了一會兒,他低聲說。 「你不到樓下去嗎 。 」 「今天~不去。 」 「嗯,那好吧,隨便你;可你,莉莎,我想,你該下樓去了。 哎呀,我的爺呀,忘了給紅腹灰雀喂食了。 你們等一等,我這就來~」 瑪爾法。 季莫菲耶芙娜沒把包發帽戴上,就跑了出去。 拉夫烈茨基很快走到莉莎跟前。 「莉莎,」他用懇求的聲音開始說,「我們要永遠分別了,我的心要碎了,~在臨別的時候請把您的手伸給我吧。 」 莉莎抬起頭來。 她那疲倦的。 幾乎暗淡無神的目光停留在他的身上~ 「不,」她低聲說,把已經伸出的手縮了回去,「不,拉夫烈茨基(她第一次這樣稱呼他)( 俄羅斯人一般當面不直呼對方的姓,而是用名字和父名相稱。 直呼其姓,有疏遠的意思。 ),我不把我的手伸給您。 有什麼意思呢 。 請您走吧,我求您。 您知道我愛您~是的,我愛您,」她勉強加上了一句,「可是,不~不。 」 於是她把一塊手帕拿到自己嘴邊。 「請至少把這塊手帕送給我。 」 房門吱呀一聲響~手帕順著莉莎的膝蓋滑了下去。 在它還沒落到地板上以前,拉夫烈茨基一把接住了它,很快把它塞進側面的衣袋裏,一轉身,眼睛正好碰到瑪爾法。 季莫菲耶芙娜的目光。 「莉佐奇卡,我好像覺得,你母親叫你了,」老太婆低聲說。 莉莎立刻站起來,走了出去。 瑪爾法。 季莫菲耶芙娜又坐到了自己那個角落裡。 拉夫烈茨基開始向她告辭。 「費佳,」她突然說。 「什麼事,表姑 。 」 「你是個正直的人嗎 。 」 「什麼 。 」 「我問你:你是不是正直的人 。 」 「我希望是的。 」 「嗯哼。 可是請你以名譽保證,對我說,你是個正直的人。 」 「好吧。 不過這是為什麼呢 。 」 「我自然知道為什麼。 不過你,我的老兄,要是你能好好想一想,你並不傻,不是嗎,那麼你就會明白,我這樣問你是為什麼了。 現在,再見了,我的爺。 謝謝你來看我;不過說過的話,你可要記住,費佳,好,來親親我吧。 唉,我親愛的,你很難過,這我知道;可要知道,大家也並不輕鬆。 有時候我多麼羨慕蒼蠅:瞧,我想,在世界上,什麼活得最自在啊;可是有一回夜裡,我聽到一隻蒼蠅在蜘蛛的爪子裡呻吟,~不,我想,它們也有它們的災難。 有什麼辦法呢,費佳;不過自己說過的話,你還是要記住。 去吧。 」 拉夫烈茨基從後面門底里出來,已經走近大門了~一個僕人追上了他。 「瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜吩咐,請您到她老人家那裡去,」他向拉夫烈茨基稟報說。 「老弟,你去回稟,說我現在不能去~」費奧多爾。 伊萬內奇已經開口說。 「她老人家吩咐,一定要請您去,」僕人接著說,「她老人家吩咐說,只有她一個人。 」 「難道客人都走了嗎 。 」拉夫烈茨基問。 「是的,」僕人回答,咧著嘴笑了。 拉夫烈茨基聳了聳肩,跟著他走去。 四 十 三 瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜獨自一個人坐在自己書房裡一把伏爾泰椅( 伏爾泰椅是一種高背深座的安樂椅。 )上,正在聞花露水;一杯泡著香橙花的水放在她身邊一張小桌子上。 她心情激動,好像有點兒膽怯。 拉夫烈茨基進來了。 「您想要見我,」他說,冷淡地向她行禮。 「是的,」瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜回答,說著喝了一點兒水。 「我得知您直接到姑媽那兒去了;我打發人去請您到我這兒來:我需要和您商談幾句。 請坐。 」瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜喘了口氣。 「您知道嗎,」她接著說,「您妻子來了。 」 「這我知道,」拉夫烈茨基低聲說。 第99頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《貴族之家》
第99頁