從前,宋國有個富翁。 有一天,一場大暴雨把他家的土圍牆沖坍 tān了一段。 雨停以後,他兒子說:「爹,快僱個泥瓦匠來修牆吧,要不,會有壞人進來偷東西的!」住在隔壁的一位老人也勸告富翁:「得把沖坍的牆趕快壘起來。 盜賊多,圍牆缺個口子會丟東西的!」沒想到,當天夜裡小愉就從缺口進到屋裡,偷走了好多值錢的東西。 事後,富翁全家對兒子大加稱讚,說他想得周到,而對提出同樣忠告的鄰居卻十分懷疑,認為東西可能就是那個老人愉的。 【提示】 同一個建議,從兒子嘴裡說出來的就是忠告,從鄰人嘴裡說出來的就成了猜疑的依據,這完全是憑着關係親疏作出的主觀主義的判斷。 我們辦任何事情絶不能憑主觀臆測和個人感情,一定要注意調查研究,尊重客觀事實。 【原文】 宋有富人,天雨牆壞。 其子曰:「不築,必將有盜。 」其鄰人之父亦云①。 暮而果大亡其財②。 其家甚智其子③,而疑鄰人之父。 —— 《韓非子》 【註釋】 ①父 fù— — 對老年人的尊稱。 雲— — 說。 ②亡——丟失。 ③智——聰明。 這裡用作動詞,意思是認為聰明。 高陽應造屋 從前有個人叫高陽應,總認為自己的意見對。 有一次,高陽應要蓋新房子,他催木匠馬上開工。 木匠說:「不行啊!現在木料還沒有干。 如果把濕泥抹上去,會把木料壓彎的。 用新砍下來的濕木料蓋房子,剛蓋成的時候挺象樣,過不了多久會倒塌的。 」高陽應馬上接過話茬chá兒:「按照你的說法,這房子還管保壞不了!因為日子一久,木料越干就越硬,而濕泥越干就越輕。 用越來越硬的木料去承受越來越輕的泥土,這房子還能壞嗎?」高陽應的詭辯把木匠噎yē得無話可說。 木匠一賭氣就開工了。 房子蓋成以後,外表上挺氣派,但沒過多久,因為梁木變形,就坍塌 tāntā了。 【提示】 儘管高陽應善於詭辯,能把別人噎得無話可說,但是,新屋還是按照事物發展的客觀規律倒塌了。 不顧客觀規律,光憑主觀意志去做事情,十個有十個要失敗。 【原文】 高陽應將為室家①,匠對曰②:「未可也,木尚生③,加塗其上④,必將撓⑤。 以生為室,今雖善,後將必敗⑥。 」高陽應曰:「緣子之言⑦,則室不敗也——木益枯則勁⑧,涂益干則輕,以益勁任益輕則不敗⑨。 」匠人無辭而對,受令而為之。 室之始成也善,其後果敗⑩。 —— 《呂氏春秋》 【註釋】 ①室家——房屋,房舍。 ②匠——古代專指木工。 ③生——這裡指木材伐下不久,水分未乾。 ④涂——泥。 ⑤撓 náo——彎曲。 ⑥敗——毀壞。 ⑦緣子之言——按照您的話。 緣,順着,按照。 子,對人的尊稱,相當於現代漢語中的「您」。 ⑧益——更加,越發。 枯——干。 勁——堅固有力。 ⑨任——擔負。 ⑩果——果然,果真。 給貓起名兒 喬奄家裡養了一隻貓,自以為非常奇特,就稱它為”虎貓”。 喬奄經常抱著「虎貓」在客人面前炫耀。 有一天,他請客人吃飯,又把「虎貓」抱了出來。 客人們為了討好喬奄,爭着說好話: 「虎雖然勇猛,但是,不如龍神奇。 我認為應該叫『龍貓』。 」 「不妥,不妥。 龍雖然神奇,但是沒有雲氣托住,龍升不到天上,所以應該叫 『雲貓』。 」 「雲氣遮天蔽日,氣象不凡,但是,一陣狂風就可以把它吹得煙消雲散。 我建議叫它 『風貓』。 」 「大風確實威力無比,但是一堵牆壁就可以擋住狂風。 不如叫『牆貓』。 」 「這位的意見我不敢苟同。 牆壁對風來說,是可以抵擋一陣,但是跟老鼠一比就不行羅。 老鼠可以在牆上打洞。 請改名為 『鼠貓』。 」這時,一位老人站了起來:「你們啊,爭奇鬥勝,把腦子都搞糊塗了。 逮老鼠的是誰?不就是貓嗎!貓就是貓,搞那麼多名堂幹什麼呢!」 【提示】 世界上有那麼一些人,就喜歡務虛名。 在一隻普普通通的貓身上也要大做文章,弄得自相矛盾,笑話百出。 我們應當實事求是,說老實話,辦老實事,做老實人。 【原文】 喬奄家畜一貓①,自奇之②,號於人曰「虎貓」③。 客說之曰:「虎誠猛,不如龍之神也。 請更名曰 『龍貓』④。 」又客說之曰:「龍固神于虎也。 龍升天,須浮雲,雲其尚于龍乎⑤?不如名曰 『雲』。 」又客說之曰:「雲靄蔽天⑥,風倏散之⑦。 雲故不敵風也。 請更名曰 『風』。 」又客說之曰: 「大風飈起⑧,維屏以牆⑨,斯足蔽矣⑩。 風其如牆何?名之曰『牆貓』可。 」又客說之曰:「維牆雖固11,維鼠穴之12。 牆斯圮矣13。 牆又如鼠何?即名曰 『鼠貓』可也。 」東里丈人嗤之曰14:「噫嘻15!捕鼠者故貓也。 貓即貓耳,胡為自失本真哉 16!」—— 《應諧錄》 【註釋】 ①畜 xù— — 飼養。 ②奇——奇特,不尋常。 這裡用作動詞,認為奇特。 ③號——稱呼為,揚言。 ④更名——改名。 ⑤尚——高出,超過。 ⑥靄 ǎi——雲氣。 ⑦倏 shū——迅速,極快。 ⑧飈 biāo——風暴。 這裡用作動詞,颳起風暴。 ⑨維屏以牆——只要用牆作屏障。 維,只有。 屏,屏障。 ⑩斯足蔽矣——這就足以擋住了。 斯,這。 蔽,遮住,遮擋。 11維——句首語氣詞。 12穴——穿洞。 13圮pǐ——毀壞。 14丈人——老人。 嗤chi——嘲笑,譏笑。 15噫嘻——感嘆詞。 16胡為——為什麼。 本真——本性。 古琴價高 第8頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《中國寓言故事》
第8頁