有一隻八哥鳥,經過主人的訓練,學會了模仿人說話。 它每天顛來倒去就會說那麼幾句話,但是卻自以為了不起,把誰都不放在眼裡。 有一天,知了在樹梢上一個勁兒地叫,叫得八哥心煩意躁。 它就對知了嚷嚷:「喂,喂,歇會兒行不行?就會發單調的噪音,還叫起來沒個完了呢。 我會說人話,也不象你那樣炫耀。 」知了沒有生氣,只是微微一笑:「大哥,你會模仿人說話,這當然很好;但是你每天百遍千遍學說的話,依我看其實等於沒說。 我不會模仿人說話,也沒有一副動聽的歌喉,但是我能用自己的聲音表達我想表達的意思,而你呢?」八哥聽了這席話,滿臉通紅,張口結舌,把腦袋深深地埋進翅膀裡。 從此以後,這只八哥再也不跟主人學舌了。 【提示】 語言是表達和交流思想的工具。 掌握了語言工具,卻不能或不敢表達自己的思想,這正象八哥一樣,空有高超的學話本領,卻只能人云亦云,這是十分可悲的。 我們要開動腦筋,積極思考,勇于探求真理,勇于表明自己的觀點,不做思想上的懶漢,更不當生活中的懦夫。 【原文】 鴝鵒之鳥出於南方①,南人羅而調其舌②,久之,能效人言③;但能效數聲而止——終日所唱,惟數聲也④。 蟬鳴于庭⑤,鳥聞而笑之⑥。 蟬謂之曰:「子能人言,甚善;然子所言者,未嘗言也,曷若我自鳴其意哉⑦!」鳥俯首而慚,終身不復效人言。 —— 《叔苴子》 【註釋】 ①鴝鵒 qúyú— — 俗名八哥,經過訓練,能模仿人說話的某些聲音。 ②羅——捕鳥的網。 這裡是用網捕的意思。 調 tiáo——訓練鳥獸。 ③效——模仿。 ④惟 Wéi——只,只有。 ⑤庭——庭院,院子。 ⑥鳥——這裡指鴝鵒 八哥。 ⑦曷 hé若— — 哪裡比得上。 曷,何、什麼。 若,如、象。 拔苗助長 從前,宋國有個急性子的農民,總嫌 xián田裡的秧苗長得太慢。 他成天圍着自己那塊田轉悠,隔一會兒就蹲dūn下去,用手量量秧苗長高了沒有,但秧苗好象總是那麼高。 用什麼辦法可以讓苗長得快一些呢?他轉啊想啊,終於想出了一個辦法:「我把苗往高處拔拔,秧苗不就一下子長高了一大截嗎?」說幹就幹,他就動手把秧苗一棵一棵拔高。 他從中午一直幹到太陽落山,才拖着發麻的雙腿往家走。 一進家門,他一邊捶腰,一邊嚷嚷: 「哎喲,今天可把我給累壞了!」他兒子忙問:「爹,您今天幹什麼重活了,累成這樣?」農民洋洋自得地說:「我幫田裡的每棵秧苗都長高了一大截!」他兒子覺得很奇怪,拔腿就在田裡跑。 到田邊一看,糟了!早拔的秧苗已經乾枯,後拔的也葉兒發蔫 niān,耷拉dāla下來了。 【提示】 「拔苗助長」是人們常用的一句成語,它的出處就是這則寓言故事。 自然界和人類社會都有它們發展、變化的客觀規律。 這些規律不以人們的意志為轉移。 人們只能認識它,利用它,不能違背它,改變它。 違反了客觀規律,光憑自己的主觀意願去辦事情,儘管用心是好的,但結果必然碰壁,把事情辦壞。 我們都應該以宋國這個農民為戒。 【原文】 宋人有閔其苗之不長而揠之者①,芒芒然歸②,謂其人曰:「今日病矣③!予助苗長矣④!」其子趨而往視之⑤,苗則槁矣⑥。 —— 《孟子》 【註釋】 ①閔 mǐn——同「憫」,擔心,憂慮。 長zhǎng——生長,成長,揠 yà— — 拔。 ②芒芒然——疲倦的樣子。 ③病——精疲力盡,是引申義。 ④予——我,第一人稱代詞。 ⑤趨——快走。 往——去,到……去。 ⑥槁 gǎo——草木乾枯。 白雁落網 太湖邊上聚集着一群白雁,每當夜幕降臨,它們就找一塊安全的地方集中過夜。 為了防備獵人的襲擊,它們安排一隻雁奴站崗,發現敵情,就鳴叫報警,其他白雁便可以安心睡覺。 獵人掌握了白雁值班的規律,就到白雁歇息的地方點亮了火把。 擔任警戒的雁奴立即「嘎gā,嘎」地叫起來,發出警報。 這時候,獵人迅速把火把浸滅。 其它白雁被吵醒了,一看,卻什麼情況也沒有。 就這樣,重複了三、四次以後,大群白雁被吵得無法安睡,以為是站崗的雁奴欺騙了它們,就把雁奴圍起來,狠狠地啄了一頓,然後,它們又進入了夢鄉。 過了一會兒,獵人打着火把走向大雁。 值班的雁奴被啄以後,怕情況不實,再也不敢輕易報警了。 獵人便乘白雁熟睡,把它們一網打盡。 【提示】 白雁所以會全部落網,是因為它們在複雜的情況面前,不作認真的調查、細緻的分析,卻壓制了不同的意見。 獵人所以能得手,是因為他掌握了白雁夜間值班的規律,製造假象,迷惑了對方。 【原文】 具區之澤①,白雁聚焉,夜必擇棲②。 恐人弋己也③,設雁奴環巡之④,人至則鳴。 群雁藉是以瞑⑤。 澤人熟其故,爇火照之⑥,雁奴戛然鳴⑦,澤人遽沉其火⑧。 群雁皆驚起,視之無物也。 如是者四、三,群雁以奴紿己⑨,共啄之。 未幾⑩,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐11,一網無遺者。 —— 《燕書》 【註釋】 第2頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《中國寓言故事》
第2頁