少女不學習「對名分的情義」的準則,沒有男童那種在中等學校及軍隊訓練中的體驗,也沒有類似的體驗。 她們的生活遠比男子平穩。 自從她們懂事的時候起,她們就受到一種教育:無論什麼事情都是男孩當先,禮品、關懷,女孩都是沒有份的。 她們必須尊重的處世規則是,不容許有公然表白自我主張的特權。 儘管如此,她們在嬰幼時期也和男童一樣享受了日本幼兒的特權生活。 特別是當她們還是幼女時,可以穿鮮紅的衣物。 長大成人後,那種顏色的衣物就不能再穿了,直到第二個特權時期開始,即六十歲後才能再穿。 在家庭裡,她們也象其兄弟一樣,可以受到彼此不睦的母親和祖母雙方的寵愛。 另外,弟弟或妹妹總是要姐姐、也要家裡的其它人跟他「最親」。 孩子們要求與她同睡,以表示最親。 而且她常常把祖母給予的恩惠分給兩歲的幼兒。 日本人不喜歡單獨睡覺。 夜裡,幼孩可以把被子緊挨著他喜歡的年長者。 「你對我最親」的證據就是兩個人的睡床緊挨在一起。 九歲或十歲以後,女孩子被男童的遊戲夥伴排除在外了,但還可以在其他方面得到補償。 她們可以炫耀新的髮型。 十四歲至十八歲姑娘的髮型,在日本是最講究的。 她們可以穿上絲綢衣服,而以前只能穿棉布衣服。 這時,家裡人也千方百計打扮她們,讓她們更加漂亮。 這樣,女孩子也得到了某種程度的滿足。 女孩子必須遵守各種各樣的約束,這種義務要她們自己直接承擔,無須父母強制。 父母親對女孩子的家長權不是通過體罰,而是通過平靜而堅定的期待,希望女兒按照要求來生活。 下述事例是這種教養方法的一個極端例子,值得加以引用,它說明了女孩子所受的那種不甚嚴厲、似有特權的教養的特點,即一種無權威的壓力。 稻垣鉞子①從六歲起就由一位博學的儒者教授漢文經典: ① 即衫本鉞子,嫁前姓稻垣。 ——日譯者 「整個兩小時的授課,除了雙手和嘴唇外,老師紋絲不動。 我坐在老師面前的榻榻米上,也得同樣端坐,紋絲不動。 有一次正在上課,不知什麼地方不合適,我稍微挪動了一下身子,屈起的雙膝角度稍有偏移,老師臉上立刻微露不滿的驚愕神色。 他輕輕地合上書、慢條斯理然而很嚴峻地說:‘姑娘,你今天的心情顯然不適合學習,請回房間好好思考思考。 ’我小小的心靈羞得無地自容,但毫無辦法。 我先向孔子像行禮,接著向老師行禮道歉,然後畢恭畢敬地退出書房。 我小心翼翼地來到父親跟前,跟平常課畢時那樣向父親報告。 爸爸很吃驚,因為時間還未到。 他似乎不在意地說:‘你的功課學得這麼快啊?’這句話簡直就象是喪鐘。 直到今天,想起這件事仍似有隱痛之感。 」② 第169頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《菊花與劍》
第169頁