那是他第三個孩子,生下來就是死的。 另外兩個孩子也都夭折了;一個死於白喉,另一個根本沒有生什麼病就死去,大概是由於一般性的營養不足。 禍不單行,過了不久他又喪失了他謀生的位子,被可恥地剝奪了職務和飯碗;這都跟他的酒癮有關係,但匹普桑姆卻不能控制這個嗜好。 從前他還能稍微抵抗一下,儘管他每隔一段時間就會毫無節制地沉溺其中。 可是,當他喪失妻子和孩子,被奪去了一切親屬,無依無靠,孤零零地生活在世界上時,這癮癖便成了他的主宰,逐步消蝕掉他靈魂上的反抗能力。 他曾經在一家保險公司任職,充當較高級的抄寫員,每個月拿九十馬克的現鈔。 但他在沉湎醉鄉的狀況下屢犯嚴重的過失,受到幾次警告後,終於被黜退,理由是他經常不稱職。 當然,匹普桑姆的品德並沒有因此而有所改善。 相反,他是完全趨向毀滅了。 大家都知道,不幸的遭遇會摧毀人們的尊嚴;——具備一些這方面的知識總是有好處的。 這事確實又怪異又可怕。 要是一個人堅持說自己沒有罪,那並沒有用處;因為在大多數情況下,他會為他的不幸而鄙視自己。 自我鄙視和罪惡之間存在一種極為可怕的關係;它們相互助長,相互刺激,真令人不寒而慄。 匹普桑姆的情況也是這樣。 他由於看不起自己的緣故而喝酒,並且愈來愈看不起自己,因為他一切的善良願望都一再破滅,嚙食了他的自信。 在他家的衣櫥裡,老是放著一瓶黃色的毒液。 這是一種摧毀人的毒液。 ——為了謹慎起見,我不提它的名字。 去墓地的路2 在這張櫥的面前,羅布哥德·匹普桑姆曾雙膝下跪,咬破自己的舌頭,可是他最後還是屈服了。 ——我並不喜歡向讀者講述這些事,可是它們畢竟有教育意義。 ——現在他順着到墓地的路往前走,撐着一根黑枴杖。 溫和的春風也同樣吹拂到他的鼻子上來,可是他卻無動于衷。 他,這個不幸的、墮落的人,只是高聳着眉毛,空洞而陰鬱地凝視着世界。 突然他聽見背後有聲音,便注意傾聽;一陣輕柔的沙沙聲從很遠的地方迅速迫近。 他轉過身,站着不動。 原來一輛自行車正迅速地駛過來,輪胎在鋪着薄薄一層砂礫的路面上沙沙作響。 因為匹普桑姆正站在路當中,車子的速度隨即放慢了。 騎在鞍子上的是個年輕人,一個少年,一個無憂無慮的遊客。 啊,我的天呀,他一點也沒有要人家把他當做這個世界上什麼了不起的大人物!他騎的那輛車子質量不怎麼好,不是什麼名牌,隨便猜一下,頂多值二百馬克。 他是剛從城裡來的,打算到鄉下來逛逛,踏着閃閃發光的腳鐙,長驅直入遼闊的大自然,多快活呀!他穿著一件花襯衫,外面罩一件灰色的短上衣,裹着綁腿套,還戴一頂世界上最俏皮的小帽子。 這頂帽子妙極了,棕色的方格子花紋,頂上有一粒紐扣。 露在帽子外邊的是一團亂糟糟的濃密金髮,蓬在前額上,眼睛碧藍。 他生龍活虎地騎過來,撳着車鈴;可是匹普桑姆卻絲毫也不讓路。 他站在那兒,不動聲色地盯着那生氣勃勃的青年看。 年輕人憤怒地朝他掃了一眼,然後緩緩地從他身旁騎過去,於是匹普桑姆也繼續往前走。 可是等年輕人騎到他前面去了,他就用加重的語調慢慢念道: 「九千七百零七號。 」 他然後閉住嘴,定睛朝着地上看。 這時他覺察到年輕人的眼光愕然地落在他身上。 原來年輕人已轉過了身,一隻手扶着背後的鞍子,正慢慢踏着。 「怎麼啦•」他問。 「九千七百零七號,”匹普桑姆重複說。 “啊,沒有什麼。 我要檢舉你。 」 「你要檢舉我•」年輕人問,身體更向後轉,踏得也更加慢,以致他不得不費力地來回擺動把手,維持平衡。 「當然囉。 」匹普桑姆回答說,跟他相隔五六步路。 「為什麼•」年輕人問,並且下了車。 他站在那兒,露出一副期待的神情。 「你自己知道得很清楚。 」 「不,我不知道。 」 「你應該知道。 」 「但是我不知道,」年輕人說,「而且我一點也不感興趣!」說著就靠攏車子,準備再騎上去。 他的嘴巴是不饒人的。 「我要檢舉你,你在這兒騎車子。 不到外邊那條公路上去騎,偏要在這條到墓地的路上騎車子。 」匹普桑姆說。 「可是,親愛的先生!”年輕人又氣憤又不耐煩地笑着說,重新轉過身,停下來。 「你看沿路儘是腳踏車的輪跡。 ——大家都在這裡騎。 」「那對我反正一樣,」匹普桑姆回答。 “我還是要檢舉你。 」 「好,你高興怎樣,就怎樣吧!」年輕人喊,騎上車子。 他確實騎了上去,並沒有因為騎不上車子而當場出醜。 他只用腳蹬了一下,就穩穩地騎在鞍子上,全力踏着,要按他的性子重新把車子踏得飛快。 「要是你還在這兒騎下去,在這兒,在這條通到墓地的路上,那我一定要檢舉你。 」匹普桑姆提高了嗓門,聲音發抖地說。 可是年輕人根本不理睬,加快了速度駛去。 如果讀者在這時看到了羅布哥德·匹普桑姆的面孔,一定會大吃一驚的。 他死命咬住嘴唇,面頰、甚至紅鼻子都扭歪了。 在很不自然地高聳的眉毛下面,兩隻眼睛帶著瘋癲的表情,緊盯着那駛去的車子。 突然間,他奔向前去,衝過自己跟車子之間的那幾步路,抓住鞍子上裝的口袋。 第39頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《湯瑪斯短篇》
第39頁