這一天天氣非常好,無數樹木正盛開着鮮艷的花朵,使空氣裡充滿着香氣。 但是有着無數已經枯幹的樹幹的沼澤森林,總給人留下一種極不愉快的印象。 1月23日,他們到達了一座美麗的小城市卡斯特羅。 達爾文帶來了一封介紹信給當地人彼得羅先生,他特別親切地接待了大家,僱了強壯的馬匹,並護送達爾文及其旅伴沿著海岸往南走,在那裡有一個小村落,當地一名警衛隊長自告奮勇要親自把他們護送到庫卡奧。 他們往西一拐,沿著彎彎曲曲的小路前進,橫穿過一個島,時而穿過巍巍壯觀的森林,時而又經過精耕細作的田地,在這些田地上,穀物和馬鈴薯的長勢很好。 由於道路非常壞,警衛隊長就命令印第安人用當地的一種小船彼了瓜把他們向沿緯度綫方向延伸的庫卡奧湖運送過去。 印第安人在這只做得粗劣的小船裡,裝運着一頭母牛,母牛被推倒在船底,四條腿朝上,並用繩子牢牢地捆縛在船上。 庫卡奧散居着三四十家模樣特別可憐的印第安人。 達爾文和金克從這裡沿著寬闊的海岸往北走,那裡的海浪洶湧澎湃,沖打着海岸。 他們想沿著海岸到聖卡爾洛斯去,可是印第安人在這裡堅決拒絶給他們帶路。 於是隻好原路返回。 1月28日,他們終於回到聖卡爾洛斯。 2月4日,「比格爾」號離開奇洛埃島向北航行,由於多霧,所以直到8日方纔到達智利的瓦爾迪維亞。 這個城市離海岸約有16公里,分佈在沿河一帶的低地,周圍是茂密的蘋果樹林。 三天後,達爾文帶了一個嚮導出發去旅行。 美洲海岸上茂密的處女林與奇洛埃島上的森林,區別只在於顏色比較鮮綠,這大概是因為智利的常綠樹木,比奇洛埃島上的常綠樹木少的緣故。 過了幾座森林,來到草原之上。 他們途中常見的那些印第安人,待人接物十分矜持、直爽,體格健美,顯得與眾不同。 2月20日發生了強烈地震。 達爾文當時正好在海邊,躺在森林裡休息。 地震是突然發生的,而且持續了兩分鐘。 雖然兩腿站穩並不困難,但是地面搖晃卻使達爾文感到有些頭昏。 城裡的木頭房子搖動得特別厲害,軋軋作響。 居民們非常恐慌,紛紛湧到外面。 這一次最強烈的震動正發生在退潮的時候:海水急速上漲,上升到最高點時又倒流回來。 2月22日,「比格爾」號離開瓦爾迪維亞,沿著海岸往北繼續進行測量。 在測量中,倒數第二個錨碎裂了。 只好緊急出發到瓦爾帕萊索去取新錨。 3月3日,「比格爾」號當時已在航行,艦上所有的人都感覺到地震所產生的又一次強烈震動。 當「比格爾”號 3月 4日駛進智利的康塞普西翁市港灣後,達爾文就在基裡基納島登陸。 他在這裡首先聽到的消息是,2月20日大地震造成了可怕的毀滅,無論是在康塞普西翁市,還是在塔爾卡瓦諾海灣,所有的房屋全都倒塌,甚至連塔爾卡瓦諾的廢墟也被巨大的海浪捲走。 達爾文自己很快就證實了,地震以及由地震在海上所引起的巨大的海浪的破壞力是巨大的。 他親自測量了由於地震而被散亂拋棄到海岸上表面附有海生生物的岩石碎片。 有一塊石頭几乎有2米長,l米左右寬,有半米多厚。 地面的許多大裂縫和移位都是大地搖晃的結果。 康塞普西翁市的地震是在中午 11時半開始發生的。 這就說明死人並不多,因為許多居民都能在房屋倒塌之前跑出去。 在這次震動以後不久,在離海岸三四海里的海面上發現了從海灣中心向前移動的平整的大海浪;它以驚人的力量捲走了海岸上的房屋和樹木。 達爾文在《考察日記》中寫道:“看到建築物曾經耗費了人類那麼多的時間和勞動,卻在頃刻之間都被摧毀,真使人感到難過和痛心。 但是,對受災居民的憐憫之情,較之於通常由數個世紀才能完成,而這裡卻在頃刻之間就發生了的突變景象所引起的驚奇感,不知怎的卻相形見絀。 我認為,自從我們離開英國以來,簡直沒有看到過一種有什麼比這更使人感興趣的景象了。 」 3月7日,越過科迪勒拉山脈,「比格爾」號啟航向瓦爾帕萊索駛去,于11日抵達那裡。 過了兩天,達爾文出發上路,以便實現他自己早就想越過科迪勒拉山脈的夙願。 在聖地亞哥他早就做好了一切必要的準備。 達爾文從平常人們在這裡通過的兩個山口中挑選了最近的、更加險峻的波爾季利奧山口,以便在歸途中能更加容易越過另一個烏斯帕拉塔山口。 3月18日,達爾文離開了聖地亞哥,帶著一名嚮導和一名趕着幾匹騾子的人,好不容易才到達肥沃的馬伊普河河谷。 達爾文對於這種「愉快而又自由自在的」旅行方式是這樣描述的:「我們在有人居住的地方購到一些木柴,租用一塊牧場給騾子吃草,並且在這裡露宿。 我們自己帶著鐵鍋,在晴朗無雲的天空下,一面無憂無慮地安頓住宿,一面用鐵鍋燒煮晚飯。 當時,我有兩個同伴:一個是馬裡阿諾·貢薩列斯,他以前曾伴隨我在智利旅行;另一個是阿里耶羅,他一個人趕着10匹騾子。 」達爾文感到驚異的是,長着細腿的騾子竟能馱運騾隊給它們裝載的如此重的東西。 騾子在平原要馱運將近187公斤,在山地也要馱運將近142公斤。 第24頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《達爾文傳》
第24頁