但是,事隔不久,在例行的皇宮招待活動中,金布恩的勝利由於發生了宮廷重大事件而黯然失色。 葉卡捷琳娜的小情人——漂亮文雅的馬莫諾夫既為自己在這位年邁女皇身邊扮演的角色感到羞愧,又怕被拋棄。 他剛剛用賞賜給他的35萬盧布買進一處新地產,就又聽說有人要出售一片富饒的領地。 這話是在玩牌時提起的,除彼得堡總督勃留斯和馬莫諾夫外,被女皇邀來玩牌的還有已轉為禁衛軍的卡扎裡諾夫。 「那您還想買嗎?」勃留斯又問了一遍。 馬莫諾夫用祈求的目光,朝葉卡捷琳娜望去。 女皇假裝不懂他這種無言的請求。 現在,隨着卡扎裡諾夫的出現,她決定教訓一下她的「薩沙」。 「您如果不買,我可就要另找買主了。 」勃留斯皮笑肉不笑地說。 「隨您的便吧」,馬莫諾夫嘆口氣說,「您那另一個買主是誰呢?」 總督意味深長地將嘴一撇:「卡扎裡諾夫。 」 馬莫諾夫面如土色,看看葉卡捷琳娜,又看看不動聲色的大尉,儘力想弄明白,這是捉弄他呢,還是真的。 「可卡扎裡諾夫很窮啊。 」他終於嘟囔道,「他上哪兒去弄這麼多錢呢?」 女皇一邊洗着柔滑的紙牌,一邊緩慢然而清晰地說:「難道世上只有一個卡扎裡諾夫嗎?」她直視着這位寵臣的眼睛,拖長聲調說。 「也許是他買,也許是別人為他買……」馬莫諾夫從圈椅上欠起身子,但立即靠倒在椅背上——他失去了知覺。 禦醫使他甦醒過來,這位寵臣就在他們的攙扶下急忙離開了大廳。 可見,當時,女皇周圍的寵臣爭風吃醋到何等地步。 4兩類將軍1787年末至1788年初,蘇沃洛夫是在金布恩度過的。 他主要任務是養傷,同時抽空巡視和組織軍事訓練。 1788年深秋,蘇沃洛夫的18歲的外甥戈爾恰科夫來隊找他,想在他身邊工作。 蘇沃洛夫對自己的外甥十分珍愛,要求也十分嚴格。 一次閒談中他告訴外甥:「你在我這兒一定能當上將軍的,而且是屬於第一類將軍。 孩子,你大概知道將軍有兩類吧?」 「怎麼會有兩類?」年輕人不解地問。 「一類是在疆場上建樹功勛的,另一類是善於給辦公室的鑲木地板打蠟的,”他把身上穿的短上衣拉平整,“但他們穿的制服倒是一模一樣的!」 「我不怕困難。 」這位年輕人有點委屈地回答道。 「對呀!我先訓練你當一個哥薩克,然後再訓練你當士兵、下士、中士。 而後,再讓你去步兵和騎兵團及獵騎兵營當軍官。 」 「在普列奧布拉任斯科耶團我們受過很多訓練。 」戈爾恰科夫試圖提出異議。 上將好像就等着他說這句話:「必須好好訓練!要在各種時間訓練,冬天也一樣。 騎兵要訓練過泥濘地帶、沼澤、峽谷、壕溝、山岡、低地,甚至爬陡坡,最後訓練砍殺動作!步兵訓練刺殺動作!」 他指着身旁走過的步兵下士和中士說:「最正經的人現在都當下級指揮官,而不是享受給他們規定的貴族特權。 俄羅斯幅員遼闊,有不少外國人就在俄羅斯服役。 需要用我們俄羅斯人把他們換掉。 」 「舅舅,我們普列奧布拉任斯科耶團几乎沒有外國人!」 蘇沃洛夫搖着手說:「禁衛軍不算數!我本人就曾編入禁衛軍,老老實實服役很長時間,可什麼價值也沒有。 禁衛軍的上校都很糟。 一連三年他們用宮廷裡的那一套做法刺激、嬌慣軍官們,用自己的言行告訴他們怎樣用甜言蜜語向上層鑽營。 他們只會奢侈享樂而不能刻苦耐勞,他們使人蔑視榮譽。 裝模作樣代替了謙虛樸實,禮貌客套代替了老成幹練。 他們調入部隊,就變成給鑲木地板打蠟的將軍。 他們這些人應該去領導莫斯科的俱樂部!」 第十一章 雪姆尼克河大捷1「托帕爾—巴夏」——瘸腿將軍89年初,蘇沃洛夫來到彼得堡,去謁見女皇。 「國母,」他滿面愁容地說,「我是一個掛名的將軍!」「怎麼回事?」葉卡捷琳娜二世問道。 「哪個地方也不把我和其他將軍同等看待,就連一個班也不讓我指揮。 」 女皇明白蘇沃洛夫的用意,然而也不想觸犯波將金的自尊心,就將這位「掛名將軍”派往魯緬采夫的部隊。 是年7月,土軍指揮官奧斯曼-巴夏指揮 3萬人的軍團向福克沙尼發起進攻,以求首先粉碎奧軍,然後打擊俄軍。 指揮盟軍左翼的奧軍師長弗裡德里希-約西亞·科布爾格向蘇沃洛夫求援。 他接到奧軍的通報,便命令部隊立即于 7月 16日午後 6時出動。 7月18日晚間,科布爾格收到一份命令式的便箋:“深夜兩點部隊分三路縱隊出擊,俄軍為中路縱隊。 據說我們前邊約有5萬士軍。 要全力以赴進攻敵人,以求在黎明前到達普特納河,渡河後繼續進攻。 」 薩克森的這位親王,弗裡德里希-約西亞·科布爾格胸襟坦白、英勇無畏,卻絶非偉大統帥之才。 雖然他的軍銜比蘇沃洛夫高,更有權擔負總指揮的職責,但他不計較職位高低,能配合默契,服從蘇沃洛夫的統一部署。 後半夜三時,部隊渡過特羅圖什河,分兩路縱隊向福克沙尼推進:右路是 18000名奧軍,左路是 7000名俄軍,以勇敢的匈牙利男爵安德烈·卡拉恰伊統率的奧地利騎兵為先遣隊。 行軍兩晝夜到達梅爾季涅希。 蘇沃洛夫始終走在隊伍的前面,進行偵察。 在普特納河附近,奧斯曼-巴夏率 3000名精騎兵支隊迎戰盟軍。 一場頑強的搏鬥展開了。 土軍三次試圖進攻,但都被擊退到普特納河。 盟軍「像進行一次出色的演練一樣」,保持一定的距離,向只有12俄裡的福克沙尼挺進。 第34頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《斯沃洛夫》
第34頁