第163頁
從前有一個老頭兒,大家把他叫做克里布勒·克拉布勒①,這就是他的名字。他總是希望在一切東西中抽出最好的東西來。當他沒有辦法達到目的時,他就要使用魔術了。
有一天他坐下來拿着一個放大鏡放在眼前,查看一滴從溝裡取出來的水。嗨,那才是一副亂爬亂叫的景象呢!無數的小生物在跳躍着,互相撕扯,互相吞食。
「這真嚇人!」老克里布勒·克拉布勒說。「我們不能勸它們生活得和平和安靜一點麼?勸它們不要管別人的閒事麼?」
他想了又想,可是想不出辦法。最後他只好使魔術了。
「我得把它們染上顏色,好使它們顯得清楚!」他說。
於是他就在這滴水裡倒進了一滴像紅酒這類的東西。不過這就是巫婆的血——最上等的、每滴價值兩個銀毫的血。這樣,那些奇異的小生物就全身染上了粉紅色;水滴簡直像住着一群裸體野人的城市一樣。
「這是一些什麼東西?」另外一個魔法師問。這人沒有名字——而他卻正因為沒有名字而馳名。
「嗨,如果你能猜出它們是什麼東西,」老克里布勒·克拉布勒說,「我就把它們送給你。不過,你不知道,要猜出來是不很容易的。」
這個沒有名字的魔法師朝放大鏡裡面望。這真像一個城市,那裡面的人都在跑來跑去,沒有穿衣服!多麼可怕啊!不過更可怕的是看到這個人怎樣打着和推着那個人,他們互相咬着,掐着,拉著和捶着。在下面的要爬上來,在上面的被拉到下面去。
「看呀!看呀!他的腿比我的長!呸!滾他的!有一個人的耳朵後面長了一個小瘤——一個無害的小瘤,不過這使他感到痛,而它將來還會使他感到更痛!」
於是大家拖着他,向這瘤砍來;而且正因為這個小瘤,大家就把這人吃掉了。另外還有一個人坐在那裡一聲不響,像一個小姑娘。她只希望和平和安靜。不過大家不讓這位小姑娘坐在那兒。他們把她抱出來,打她,最後就把她吃掉了。
「這真是滑稽透頂!」魔法師說。
「是的,你知道這是什麼嗎?」克里布勒·克拉布勒問。「你能看得出來嗎?」
「這很容易就可以看得出來!」魔法師說。「這就是哥本哈根的縮影,或者某個別的大城市——因為它們都是一樣的。這就是大城市!」
「這不過是溝裡的一滴水而已!」克里布勒·克拉布勒說。
①原文是Krible—Krable,即亂爬亂叫的意思。
幸福的家庭
這個國家裡最大的綠葉子,無疑要算是牛蒡的葉子了。你拿一片放在你的肚皮上,那麼它就像一條圍裙。如果你把它放在頭上,那麼在雨天裡它就可以當做一把傘用,因為它是出奇的寬大。牛蒡從來不單獨地生長;不,凡是長着一棵牛蒡的地方,你一定可以找到好幾棵。這是它最可愛的一點,而這一點對蝸牛說來只不過是食料。
在古時候,許多大人物把這些白色的大蝸牛做成「碎肉」;當他們吃着的時候,就說:「哼,味道真好!」因為他們認為蝸牛的味道很美。這些蝸牛都靠牛蒡葉子活着;因此人們才種植牛蒡。
現在有一個古代的公館,住在裡面的人已經不再吃蝸牛了。所以蝸牛都死光了,不過牛蒡還活着,這植物在小徑上和花畦上長得非常茂盛,人們怎麼也沒有辦法制止它們。這地方簡直成了一個牛蒡森林。要不是這兒那兒有幾株蘋果樹和梅子樹,誰也不會想到這是一個花園。處處都是牛蒡;在它們中間住着最後的兩個蝸牛遺老。
它們不知道自己究竟有多大年紀。不過它們記得很清楚:它們的數目曾經是很多很多,而且都屬於一個從外國遷來的家族,整個森林就是為它們和它們的家族而發展起來的。它們從來沒有離開過家,不過卻聽說過:這個世界上還有一個什麼叫做「公館」的東西,它們在那裡面被烹調着,然後變成黑色,最後被盛在一個銀盤子裡。不過結果怎樣,它們一點也不知道。此外,它們也想象不出來,烹調完了以後盛在銀盤子裡,究竟是一種什麼味道。那一定很美,特別排場!它們請教過小金蟲、癩蛤蟆和蚯蚓,但是一點道理也問不出來,因為它們誰也沒有被烹調過或盛在銀盤子裡面過。
那對古老的白蝸牛要算世界上最有身份的人物了。它們自己知道森林就是為了它們而存在的,公館也是為了使它們能被烹調和放在銀盤子裡而存在的。