首頁

莊子詳解 - 142 / 161
中國哲學類 / 莊子 / 本書目錄
  

莊子詳解

第142頁 / 共161頁。

 大小:

 第142頁

朗讀:

原憲居魯(1),環堵之室(2),茨以生草(3);蓬戶不完(4),桑以為樞(5);而瓮牖二室(6),褐以為塞(7);上漏下濕,匡坐而弦(8)。子貢乘大馬(9),中紺而表素(10),軒車不容巷(11),往見原憲。原憲華冠縰履(12),杖藜而應門(13)。子貢曰:「嘻!先生何病?」原憲應之曰:「憲聞之,無財謂之貧,學而不能行謂之病。今憲貧也,非病也。」子貢逡巡而有愧色(14)。原憲笑曰:「夫希世而行(15),比周而友(16),學以為人,教以為己,仁義之慝(17),輿馬之飾,憲不忍為也。」

曾子居衛(18),縕袍無表(19),顏色腫噲(20),手足胼胝(21)。三日不舉火,十年不製衣,正冠而纓絶(22),捉衿而肘見(23),納屨而踵決(24)。曳、縰而歌商頌(25),聲滿天地,若出金石。天子不得臣(26),諸侯不得友。故養志者忘形,養形者忘利,致道者忘心矣(27)。


  

孔子謂顏回曰(28):「回,來!家貧居卑,胡不仕乎(29)?」顏回對曰:「不願仕。回有郭外之田五十畝(30),足以給飦粥(31);郭內之田四十畝,足以為絲麻;鼓琴足以自娛,所學夫子之道者足以自樂也。回不願仕。」孔子愀然變容曰(32):「善哉,回之意!丘聞之:『知足者不以利自累也,審自得者失之而不懼(33);行修於內者無位而不怍(34)。』丘誦之久矣,今于回而後見之,是丘之得也。」

【譯文】

原憲住在魯國,家居方丈小屋,蓋着新割下的茅草;蓬草編成的門四處透亮,折斷桑條作為門軸,用破瓮做窗隔出兩個居室,再將粗布衣堵在破瓮口上;屋子上漏下濕,而原憲卻端端正正地坐著彈琴唱歌。子貢駕着高頭大馬,穿著暗紅色的內衣外罩素雅的大褂,小小的巷子容不下這高大華貴的馬車,前去看望原憲。原憲戴着裂開口子的帽子穿著破了後跟的鞋,拄着藜杖應聲開門,子貢說:「哎呀!先生得了什麼病嗎?」原憲回答:「我聽說,沒有財物叫做貧,學習了卻不能付諸實踐叫做病。如今我原憲,是貧困,而不是生病。」子貢聽了退後數步面有羞愧之色。原憲又笑着說:「迎合世俗而行事,比附周旋而交朋結友,勤奮學習用以求取別人的誇讚,注重教誨是為了炫耀自己,用仁義作為奸惡勾當的掩護,講求高車大馬的華貴裝飾,我原憲是不願去做的。」

曾子居住在衛國,用亂麻作為絮裡的袍子已經破破爛爛,滿臉浮腫,手和腳都磨出了厚厚的老繭。他已經三天沒有生火做飯,十年沒有添制新衣,正一正帽子帽帶就會斷掉,提一提衣襟臂肘就會外露,穿一穿鞋子鞋後跟就會裂開。他還拖着散亂的髮帶吟詠《商頌》,聲音洪亮充滿天地,就像用金屬和石料做成的樂器發出的聲響。天子不能把他看作是臣仆,諸侯不能跟他結交成朋友。所以,修養心志的人能夠忘卻形骸,調養身形的人能夠忘卻利祿,得道的人能夠忘卻心機與才智。

孔子對顏回說:「顏回,你過來!你家境貧寒居處卑微,為什麼不外出做官呢?」顏回回答說:「我無心做官,城郭之外我有五十畝地,足以供給我食糧;城郭之內我有四十畝地,足夠用來種麻養蠶;撥動琴弦足以使我歡娛,學習先生所教給的道理足以使我快樂。因此我不願做官。」孔子聽了深受感動改變面容說:「實在好啊,顏回的心願!我聽說:『知道滿足的人不會因為利祿而使自己受到拘累,真正安閒自得的人明知失去了什麼也不會畏縮焦慮,注意內心修養的人沒有什麼官職也不會因此慚愧。』我吟詠這樣的話已經很久很久了,如今在你身上才算真正看到了它,這也是我的一點收穫哩。」

201講:


  

中山公子牟謂瞻子曰(1):「身在江海之上,心居乎魏闕之下(2),奈何?」瞻子曰:「重生,重生則利輕(3)。」中山公子牟曰:「雖知之,未能自勝也(4)。」瞻子曰:「不能自勝則從(5),神無惡乎?不能自勝而強不從者(6),此之謂重傷(7)。重傷之人,無壽類矣。」魏牟,萬乘之公子也(8),其隱岩穴也,難為于布衣之士(9);雖未至乎道,可謂有其意矣。”

【譯文】



贊助商連結