首頁

國語譯註 - 152 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第152頁 / 共203頁。

 大小:

 第152頁

朗讀:

趙簡子到國君的園囿打獵,史黯聽說以後,牽着一條狗守候在園門外面。趙簡子看到他,就問:「這是幹什麼呀?」史黯回答說:「我得到這條狗,想叫它在這園囿中試一試。」簡子說:「那你為什麼不稟告我呢?」史黯回答說:「君主出行,臣下不隨從,那是違背禮。現在您將要到園囿打獵,而主管園囿的麓官卻不知道,因此小臣怎敢麻煩值日官通報呢。」趙簡子便回去了。

少室周知賢而讓


  

197講:少室周為趙簡子之右①,聞牛談有力②,請與之戲,弗勝,致右焉。簡子許之,使少室周為宰③,曰:「知賢而讓,可以訓矣。」

【註釋】

①少室周:趙簡子的臣。右:車右。②牛談:趙簡子的臣。③宰:家宰,卿大夫家中總管家務的家臣。

【譯文】

少室周擔任趙簡子的車右,聽說牛談力氣很大,要求和他比試一番,沒有獲勝,便將車右的位置讓給了牛談。趙簡子很稱許這件事,委任少室周為家裡的總管,說:「知道他人賢能而能讓位,這是可以作為效法的榜樣的。」

史黯論良臣

198講:趙簡子曰:「吾願得范、中行之良臣①。」史黯侍,曰:「將焉用之?」簡子曰:「良臣,人之所願也,又何問焉?」對曰:「臣以為不良故也。夫事君者,諫過而賞善,薦可而替否,獻能而進賢,擇材而薦之,朝夕誦善敗而納之。道之以文,行之以順,勤之以力,致之以死。聽則進,否則退。今范、中行氏之臣不能匡相其君,使至于難;君出在外,又不能定,而棄之,則何良之為?若弗乘,則主焉得之?夫二子之良,將勤營其君,復使立於外,死而後止,何日以來?若來,乃非良臣也。」簡子曰:「善。吾言實過矣。」

【註釋】

①范:范吉射。中行:中行寅,即荀寅。

【譯文】

趙簡子說:「我希望能得到范吉射、中行寅手下的良臣。」史黯在一旁侍候,說:「用范氏、中行氏的良臣做什麼?」簡子說:「良臣是人所希望的,又有什麼可問的呢?」史黯回答說:「我認為他們算不上良臣,所以才問的。事奉君主的人,應當諫正君主的過失,鼓勵君主的善行,贊同好的,去除不好的,貢獻自己的才能,進薦賢人,選擇有才能的加以推薦,早晚講述善惡成敗的事蹟給君主聽。用文德來引導君主,幫助君主實行正道,勤心儘力為君主效勞,不惜以生命來捍衛君主。君主能聽從採納,就在朝任事,不能聽從採納,就辭官退去。現在范氏、中行氏的臣子,不能匡正輔助他們的君主,以至于使君主遭到禍難;君主出奔到國外,又不能使他獲得安定,反而棄君而去,那麼又算什麼良臣呢?倘若他們不拋棄君主的話,你又怎麼能得到他們呢?如果真是范氏、中行氏的良臣,就應當辛勤地為君主謀劃經營,使君主在國外重新獲得土地、爵位,一直到死為止,這樣的話,哪一天能到你這兒來呢?倘若來了,那也就算不上是什麼良臣了。」趙簡子說:「講得好,我的話確實錯了。」

趙簡子問賢于壯馳茲

199講:趙簡子問于壯馳茲曰①:「東方之士孰為愈?」壯馳茲拜曰:「敢賀!」簡子曰:「未應吾問,何賀?」對曰:「臣聞之:國家之將興也,君子自以為不足;其亡也,若有餘。今主任晉國之政而問及小人,又求賢人,吾是以賀。」

【註釋】

①壯馳茲:晉國大夫。


  
【譯文】

趙簡子問壯馳茲說:「東方的人士那個賢能?」壯馳茲下拜說:「祝賀您!」簡子說:「你還未回答我的發問,為什麼就祝賀呢?」壯馳茲回答說:「我聽說:國家將要興盛,君子自以為有很多不足之處;國家將要衰亡,便覺得自己很了不起。現在您掌管晉國的國政,而問及我這樣的小人,又尋求賢能之士,我因此祝賀您。」

竇犨謂君子哀無人。

200講:趙簡子嘆曰:「雀入于海為蛤①,雉入于淮為蜃②。黿鼉魚鱉③,莫不能化,唯人不能。哀夫!」竇犨侍④,曰:「臣聞之:君子哀無人,不哀無賄;哀無德,不哀無寵;哀名之不令,不哀年之不登。夫范、中行氏不恤庶難⑤,欲擅晉國,今其子孫將耕于齊,宗廟之犧為畎畝之勤⑥,人之化也,何日之有!」

【註釋】

①蛤:蛤蜊。②雉:野鷄。淮:淮水。蜃:大蛤蜊。③黿:俗稱癩頭黿。鼉:即揚子鰐。④竇犨:晉國大夫。⑤范:范吉射。中行氏:中行寅,即荀寅。⑥犧:古代宗廟祭祀用的純色牲。

【譯文】



贊助商連結