首頁

荀子註譯 - 207 / 254
中國哲學類 / 荀子 / 本書目錄
  

荀子註譯

第207頁 / 共254頁。

 大小:

 第207頁

朗讀:

255年入楚後,曾被春申君用為蘭陵令(參見前言)。有人以為此「春申」非指黃歇(盧文弨說),

則當指楚莊王之弟春申君(參見拙著《韓非子全譯》146注(3))。綴(chu • ^綽):通「輟」,停止,


  

廢止。(4)輸:墮,掉落。本章韻腳:愚、儒、拘、輸,侯部。

【譯文】

再說人間的糊塗,憎惡偉大的名儒,

不被重用遭驅逐,孔子幾次被圍住。

展禽三番被廢黜,春申德政被廢除,儒術基業全傾覆。

395講:

2512請牧基,賢者思,

堯在萬世如見之。

讒人罔極,險陂傾側(1),此之疑(2)。

【註釋】

(1)陂(b • @臂):通「詖」,邪僻。傾側:偏邪不正。(2)本章韻腳:基、思、之、疑,之部。

「極」、「側」屬職部,古代之職兩部對轉,也相諧。

【譯文】

請聽治國的根本,在於思慕用賢臣,

唐堯距今雖萬代,依然可見其德政。

讒人作惡無止境,險惡邪僻心不正,懷疑用賢的方針。

396講:

2513基必施,辨賢罷,

文、武之道同伏戲(1)。

由之者治,不由者亂,何疑為(2)?

【註釋】

(1)文、武:文王、武王,見54注(2)、412注(12)。伏戲:又作伏羲、伏犧、庖犧,傳說是

人類的始祖,他教民結網,從事漁獵畜牧。由此可推知他是原始狩獵時代的領袖。(2)本章韻腳:施、

罷、戲、為,歌部。

【譯文】

基本國策須實施,辨別賢才與無知,

文王、武王的政治,以及伏戲都如此。

遵循此道國家治,不遵循它混亂至,為何懷疑這種事?

397講:

2514凡成相,辨法方,

至治之極復後王(1)。

慎、墨、季、惠(2),百家之說,誠不詳(3)。

【註釋】

(1)復:回歸,恢復,引申為遵循、效法。後王:指現當代的帝王。(2)「慎」字上《集解》有

「復」字,據宋浙本刪。慎:慎到,見26注(3)。墨:墨翟,見64注(4)。季:季梁,戰國前期楊

朱一派的人物。惠:惠施,見31注(8)。(3)詳:通「祥」,吉利,善。本章韻腳:相、方、王、詳,

陽部。

【譯文】

總括敲鼓我所唱,就在辨明方法上,

國家大治的準則,在於效法後代王。

慎、墨、惠子與季梁,以及百家的主張,胡言亂語真不良。

398講:

2515治復一(1),修之吉,

君子執之心如結。

眾人貳之,讒夫棄之,形是詰(2)。

【註釋】

(1)一:道,指禮法。(2)形:通「刑」。是:這,指代「眾人」、「讒夫」。詰:責問,追查,

查辦。形是詰:即「詰刑是」,因押韻的關係而把「詰」後置了。本章韻腳:一、吉、結、詰,質部。

【譯文】

治國之道歸於一,遵行此道就大吉,

君子堅守這原則,思想就像打了結。

眾人三心又二意,讒人把它來拋棄,對此用刑查到底。

399講:

2516水至平,端不傾,

心術如此像聖人。

而有勢(1),直而用抴(2),必參天(3)。

【註釋】

(1)「而」上當有「人」字,與上「人」字相涉而誤脫(郝懿行說)。(2)直:正直,指使自己

正直,即515所說的「度己以繩」。抴:見515注(2)。用抴:指「接人用抴」,見515。(3)參:

35注(2)。本章韻腳:平、傾、人、天,耕真通轉。「平」、「傾」屬耕部,其餘屬真部。

【譯文】

一杯水啊極其平,端起它來不斜傾,


  
心計若像這樣正,就像偉大的聖人。

如果有權不忘本,嚴正律己寬容人,如用舟船接客乘,功高齊天一定成。

400講:

2517世無王,窮賢良,

暴人芻豢仁人糟糠(1)。

禮樂滅息,聖人隱伏,墨術行(2)。

【註釋】

(1)芻豢:見412注(3)。(2)本章韻腳:王、良、糠、行,陽部。

【譯文】

世間沒有好帝王,走投無路那賢良,

殘暴之人鮮肉嘗,仁德之人吃糟糠。

禮崩樂壞都滅亡,聖人隱居又躲藏,墨家學說流行廣。

401講:

2518治之經,禮與刑,

君子以修百姓寧。

明德慎罰,國家既治,四海平(1)。

【註釋】

(1)本章韻腳:經、刑、寧、平,耕部。

【譯文】

治理國家的綱領,就是禮制與用刑,

君子用禮來修身,百姓怕刑而安寧。

彰明美德慎用刑,不但國家能太平,普天之下全平定。

402講:

2519治之志,後勢富,

君子誠之好以待(1)。

處之敦固,有深藏之(2),能遠思(3)。

【註釋】

(1)好以待:「以好待」之倒,「以善待用」的意思。(2)有:通「又」。(3)本章韻腳:志、富、

待、之、思,之職對轉。「富」屬職部,其餘屬之部。

【譯文】

治理國家的意念,權勢財富放後邊,



贊助商連結