第206頁
愚昧之上加愚昧,已經昏庸又加倍,成為夏桀同一類。
第
390講:
25.
7世之災,妒賢能,
飛廉知政任惡來(
1)。
卑其志意,大其園囿,高其台(
2)。
【註釋】
(
1)飛廉、惡來:見
8.
15注(
9)。(
2)本章韻腳:災、能、來、囿、台,之部。
【譯文】
再說商代的災害,在於嫉妒好人才,
飛廉竟然能執政,還要任用那惡來。
使得紂王心狹隘,增大園林講氣派,高高築起那露台。
第
391講:
25.
8武王怒(
1),師牧野(
2),
紂卒易鄉啟乃下(
3)。
武王善之,封之於宋,立其祖(
4)。
【註釋】
(
1)武王:見
4.
12注(
12)。(
2)牧野:古地名,一作坶野,在今河南淇縣西南。(
3)紂:見
1.
14
注(
3)。鄉:通「向」。易鄉:改變方向,即倒戈。啟:指微子啟,見
15.
5注(
7)。下:投降。(
4)本
章韻腳:怒、野、下、祖,魚部。
【譯文】
武王因此而發怒,進軍牧野攻打紂,
紂王士兵齊倒戈,微子投降做俘虜。
武王讚賞微子啟,把他封在宋國住,建立廟宇供祭祖。
第
392講:
25.
9世之衰,讒人歸,
比干見刳箕子累(
1)。
武王誅之,呂尚招麾(
2),殷民懷(
3)。
【註釋】
(
1)比干、刳、箕子:見
8.
15注(
8)。累:通「縲」(l •
6i • 雷),捆綁犯人的大繩子,引申為捆
綁,囚禁。(
2)呂尚:見
11.
19注(
9)。麾(hu •
9揮):指揮作戰用的旗子。招麾:用戰旗指揮。(
3)本
章韻腳:衰、歸、累、懷,微部。
【譯文】
商代衰落將滅亡,讒佞歸附商紂王,
比干被剖挖心臟,箕子囚禁在牢房。
武王誅殺商紂王,呂尚指揮戰旗揚,商朝民眾全歸往。
第
393講:
25.
10世之禍,惡賢士(
1),
子胥見殺百里徙(
2)。
穆公任之(
3),強配五伯(
4),六卿施(
5)。
【註釋】
(
1)「士」字不入韻,疑作「佐」。子胥為闔閭之佐而夫差惡之,百里為穆公之佐而晉獻公惡之,
所以說「惡賢佐」。大概後來的抄書刻書者不明古音,認為「佐」與「移」(「徙」)、「施」不諧,
故臆改為「士」。(
2)子胥:見
13.
2注(
8)。百里:指百里奚,春秋時虞國大夫,晉獻公滅虞後被俘。
後來晉獻公把女兒嫁給秦國時把他作為陪嫁之臣。他在途中外逃,被楚國人抓住。秦穆公聽說他有才能,用五張黑羊皮把他贖回,授以國政。他與蹇叔、由余等一起輔佐秦穆公建立了霸業。「徙」字不
入韻,疑作「移」。「徙」原來可能是「移」字的注文,它混入正文後,後人見多了一字而誤把「移」
字刪去了。(
3)穆公:秦穆公,名任好,春秋時秦國君主,公元前
659~前
621年在位。(
4)配:匹配,
相當。五伯:見
11.
4注(
5)。配五伯:荀子不把秦穆公當作為五霸之一,所以只說「配五伯」。(
5)
六卿:古代天子有六軍,六軍的主將稱六卿。春秋時一些強大的諸侯國如晉國也僭置六卿。至于穆公
設置六卿的事,于史無征。此或為誇飾之辭,形容其強大。施:設置。本章韻腳:禍、佐(今誤為「士」)、
移(今誤為「徒」)、施,歌部。
【譯文】
再說人間的禍殃,厭惡賢能的宰相,
子胥被殺而死亡,百里陪嫁到他邦。
穆公任用百里奚,匹敵五霸國家強,設置六卿威風揚。
第
394講:
25.
11世之愚,惡大儒,
逆斥不通孔子拘(
1)。
展禽三絀(
2),春申道綴(
3),基畢輸(
4)。
【註釋】
(
1)逆:拒絶。斥:排斥,驅逐。通:通達,得志,指被重用而顯貴。孔子拘:孔子五十六歲時
(公元前
496年)離開魯國,到衛國住了十個月又打算去陳國,經過匡城(在今河南長垣縣西南)時,
由於陽虎曾欺凌過匡人,而孔子又長得像陽虎,所以匡人把孔子包圍了要拘捕他,結果孔子派隨行弟
子到衛國寧武子家去做家臣後才得脫險。孔子六十三歲時(公元前
489年),吳國攻陳,楚國前來救
陳,孔子住在陳、蔡之間,楚國派人聘請孔子,陳、蔡兩國怕楚國重用孔子而威脅到自己,於是派人
把孔子圍困在荒野上。後楚昭王派兵來迎接孔子,才算免遭災禍。詳《史記·孔子世家》。(
2)展禽:
春秋時魯國大夫,展氏,名獲,字子禽,封于柳下,謚惠,習稱柳下惠。以善於講究禮節著稱。他任
士師(掌管刑獄的官)時,三次被廢黜。絀(ch • )觸):通「黜」,廢黜,罷免。(
3)春申:即楚國貴
族春申君黃歇。楚頃襄王時他任左徒。考烈王即位,他任令尹,封淮北地,考烈王十五年(公元前
248
年)改封于吳(今蘇州),號春申君。公元前
238年,考烈王死,他被王舅李園所殺。荀子在公元前