首頁

荀子註譯 - 206 / 254
中國哲學類 / 荀子 / 本書目錄
  

荀子註譯

第206頁 / 共254頁。

 大小:

 第206頁

朗讀:

愚昧之上加愚昧,已經昏庸又加倍,成為夏桀同一類。

390講:


  

257世之災,妒賢能,

飛廉知政任惡來(1)。

卑其志意,大其園囿,高其台(2)。

【註釋】

(1)飛廉、惡來:見815注(9)。(2)本章韻腳:災、能、來、囿、台,之部。

【譯文】

再說商代的災害,在於嫉妒好人才,

飛廉竟然能執政,還要任用那惡來。

使得紂王心狹隘,增大園林講氣派,高高築起那露台。

391講:

258武王怒(1),師牧野(2),

紂卒易鄉啟乃下(3)。

武王善之,封之於宋,立其祖(4)。

【註釋】

(1)武王:見412注(12)。(2)牧野:古地名,一作坶野,在今河南淇縣西南。(3)紂:見114

注(3)。鄉:通「向」。易鄉:改變方向,即倒戈。啟:指微子啟,見155注(7)。下:投降。(4)本

章韻腳:怒、野、下、祖,魚部。

【譯文】

武王因此而發怒,進軍牧野攻打紂,

紂王士兵齊倒戈,微子投降做俘虜。

武王讚賞微子啟,把他封在宋國住,建立廟宇供祭祖。

392講:

259世之衰,讒人歸,

比干見刳箕子累(1)。

武王誅之,呂尚招麾(2),殷民懷(3)。

【註釋】

(1)比干、刳、箕子:見815注(8)。累:通「縲」(l • 6i • 雷),捆綁犯人的大繩子,引申為捆

綁,囚禁。(2)呂尚:見1119注(9)。麾(hu • 9揮):指揮作戰用的旗子。招麾:用戰旗指揮。(3)本

章韻腳:衰、歸、累、懷,微部。

【譯文】

商代衰落將滅亡,讒佞歸附商紂王,

比干被剖挖心臟,箕子囚禁在牢房。

武王誅殺商紂王,呂尚指揮戰旗揚,商朝民眾全歸往。

393講:

2510世之禍,惡賢士(1),

子胥見殺百里徙(2)。

穆公任之(3),強配五伯(4),六卿施(5)。

【註釋】

(1)「士」字不入韻,疑作「佐」。子胥為闔閭之佐而夫差惡之,百里為穆公之佐而晉獻公惡之,

所以說「惡賢佐」。大概後來的抄書刻書者不明古音,認為「佐」與「移」(「徙」)、「施」不諧,

故臆改為「士」。(2)子胥:見132注(8)。百里:指百里奚,春秋時虞國大夫,晉獻公滅虞後被俘。

後來晉獻公把女兒嫁給秦國時把他作為陪嫁之臣。他在途中外逃,被楚國人抓住。秦穆公聽說他有才 能,用五張黑羊皮把他贖回,授以國政。他與蹇叔、由余等一起輔佐秦穆公建立了霸業。「徙」字不

入韻,疑作「移」。「徙」原來可能是「移」字的注文,它混入正文後,後人見多了一字而誤把「移」

字刪去了。(3)穆公:秦穆公,名任好,春秋時秦國君主,公元前659~前621年在位。(4)配:匹配,

相當。五伯:見114注(5)。配五伯:荀子不把秦穆公當作為五霸之一,所以只說「配五伯」。(5)


  
六卿:古代天子有六軍,六軍的主將稱六卿。春秋時一些強大的諸侯國如晉國也僭置六卿。至于穆公

設置六卿的事,于史無征。此或為誇飾之辭,形容其強大。施:設置。本章韻腳:禍、佐(今誤為「士」)、

移(今誤為「徒」)、施,歌部。

【譯文】

再說人間的禍殃,厭惡賢能的宰相,

子胥被殺而死亡,百里陪嫁到他邦。

穆公任用百里奚,匹敵五霸國家強,設置六卿威風揚。

394講:

2511世之愚,惡大儒,

逆斥不通孔子拘(1)。

展禽三絀(2),春申道綴(3),基畢輸(4)。

【註釋】

(1)逆:拒絶。斥:排斥,驅逐。通:通達,得志,指被重用而顯貴。孔子拘:孔子五十六歲時

(公元前496年)離開魯國,到衛國住了十個月又打算去陳國,經過匡城(在今河南長垣縣西南)時,

由於陽虎曾欺凌過匡人,而孔子又長得像陽虎,所以匡人把孔子包圍了要拘捕他,結果孔子派隨行弟

子到衛國寧武子家去做家臣後才得脫險。孔子六十三歲時(公元前489年),吳國攻陳,楚國前來救

陳,孔子住在陳、蔡之間,楚國派人聘請孔子,陳、蔡兩國怕楚國重用孔子而威脅到自己,於是派人

把孔子圍困在荒野上。後楚昭王派兵來迎接孔子,才算免遭災禍。詳《史記·孔子世家》。(2)展禽:

春秋時魯國大夫,展氏,名獲,字子禽,封于柳下,謚惠,習稱柳下惠。以善於講究禮節著稱。他任

士師(掌管刑獄的官)時,三次被廢黜。絀(ch • )觸):通「黜」,廢黜,罷免。(3)春申:即楚國貴

族春申君黃歇。楚頃襄王時他任左徒。考烈王即位,他任令尹,封淮北地,考烈王十五年(公元前248

年)改封于吳(今蘇州),號春申君。公元前238年,考烈王死,他被王舅李園所殺。荀子在公元前



贊助商連結