第34頁
離間兄弟的企圖雖然遭遇了失敗——假使這件事能夠實現,那末成吉思汗說不定將要陷入混亂和屈辱的境地裡——可是帖卜騰格理還是每天照舊到汗那裡去給予他種種的教訓和指示。這樣一來,「珊蠻」的威嚴和勢力便急速地增長起來了,因為他在貴族裡面擁有不少的信徒,而且這些人們都帶著一種迷信的敬畏心理去觀察他,同時一般平民們也開始轉變對他主人的效忠而去對他效忠。「珊蠻」既然得到了他兄弟們的支持,於是對於成吉思汗的宗室便更加無禮起來,最後竟至侮辱到成吉思汗幼弟的頭上。人們到了這樣地步,方纔對他有些不平起來。成吉思汗的正後孛兒帖於是對汗說道:「‧‧是何道理‧你今健在,他尚將你檜柏般長成的兄弟們殘害着。久後你老了,如亂麻群烏般的百姓,如何肯服從你那幼弱的兒子們管理呢。」④
到這時候成吉思汗也理解到這件事已經不能再寬容下去了,遂抑制了自己對於「珊蠻」的迷信恐怖,於是便對被闊闊出所侮辱的兄弟斡惕赤斤說道:「帖卜騰格理如今來時由你處置。」⑤
過了一些時候,帖卜騰格理由他的父親蒙力克和他的兄弟們(七人)陪伴着來到汗的跟前,帖木格‧斡惕赤斤便抓住了他的衣領。成吉思汗吩咐他們「出去鬥氣力」。他們就互相揪扭着出去。當走出去的時候,門外原先準備着的三個力士,便立即迎上去拿住了帖卜騰格理,並折斷了他的脊骨。斡惕赤斤回到營帳裡,說帖卜騰格理不肯角力,卻臥在地上賴着不起來。「珊蠻」的父親蒙力克立刻就覺得這件事有些不安,垂着眼淚對成吉思汗說道:「我自合罕未起創之前,就做伴當到今日。」⑥
成吉思汗為緩和殺害「珊蠻」而激起的輿論,便頒佈如下的著名敕令:「帖卜騰格理將我的兄弟們打了,又無故讒譖他的上頭,天不愛他,連他的身命都取去了。」⑦
成吉思汗言及「珊蠻」的屍體,是因為風聞一種謡傳流布在迷信的蒙古人中間,據說在他死後的第三天晚上,帖卜騰格理的屍體竟從帳房的天窗裡逃走了,因為這個天窗原來是遮蓋着的。在他的文告裡,成吉思汗很清楚地指出上天對他和他氏族的愛護,而且這種愛護到現在還是繼續着的,假使任何人有企圖反抗蒙古民族的汗和他的氏族的,那末便將準備處罰他們。而且他也承認「珊蠻」擅長「無故讒譖」。雖然這種語辭或許有些獨到的地方,但是大體上卻是對著民眾和「珊蠻」的信徒們而發的。無論如何,當成吉思對帖卜騰格理的父親蒙力克申斥時,不僅他的說法和上面完全不同,並且也吐露着他的真情。他說:「你自己的兒子不能教訓,要與我齊等,所以將他斷送了。我若早知道你們這等德性,你們也久已全都廢去了。」⑧但是成吉思汗常常能夠在這種遭遇上證明其自製心,他能夠抑制着不必要的殘酷。他又對蒙力克說道:「若早間說的話,晚夕改了,晚間說的話,早晨改了,豈不被人說為羞恥。因在先早已說定,就免你一死罷。」⑨
闊闊出的死,使最後在蒙古能夠企圖和成吉思汗抗衡,以至于反對他或者不服從他的人,已經完全絶跡了。現在所有的人們都拜服在曾經歷盡着滄桑,從斡難河畔一個為人所見棄的廬帳裡,度着一種半饑餓的生活,而如今居住在有組織的帝國帳殿中的那個如鐵般皇帝的如鐵般意志跟前了。
註釋
①闊闊出在漢籍裡明記着為蒙力克的第四個兒子,可是在阿不哈齊書裡所見的卻為長子。
②據《元朝秘史》二四四節蒙文應譯為:「那裡帖卜騰格理對成吉思合罕說:在長生天的聖旨裡,宣稱立汗的神告,說:『一次教帖木真管國罷!』又說:『一次教合撒兒〔管〕罷!』若不掩襲合撒兒呵,〔事〕未可知?」
第八章 和「珊蠻」闊闊出的衝突(
2)
③據《元朝秘史》二四四節蒙文應譯為:「訶額侖‧‧說:『見了麼‧這是您所吸的乳。這樣追着尋索,咬了自己的胞衣,切斷了自己的臍帶。合撒兒做甚來‧帖木真!〔你〕吃盡了我這一個乳。哈赤溫、斡惕赤斤二個,不曾吃盡了一個乳。唯有合撒兒將我的二個乳都吃盡了,我的胸中感到寬慰變成安寧了。為那般我這有技能的帖木真,胸(據那珂通世說‘此下有脫文』)。我這有技能的合撒兒,因為有射箭氣力和技能的上頭,所以當〔部眾〕叛離時,用箭射着使歸降了。當〔部眾〕驚恐脫走時,用遠箭射着使歸降了。如今敵人剿絶了,〔你〕就不用合撒兒了。」