首頁

貴族之家 - 38 / 111
文學類 / 屠格涅夫 / 本書目錄
  

貴族之家

第38頁 / 共111頁。

 大小:

 第38頁

朗讀:

「親愛的天使貝特西!(我無論如何也下不了決心稱你為Barbe( 法語,譯音為」巴爾貝「~瓦爾瓦拉的法語暱稱。)或瓦爾瓦拉~Varvara( 法語,即」瓦爾瓦拉「。)。)我在林蔭道拐角處白等了你許久;明天一點半鐘你到我們的小房子裡來吧。這個時候你那位善良的胖子(ton gros bonhomme de mari( 法語,意思是:」你那位善良的胖丈夫「。))通常都埋頭在自己的書堆裡;我們再來唱一遍你教我唱的。你們的詩人普斯(希)金(de votre poète Pouskine( 法語,意思是:」你們的詩人普希金"。)的那首歌曲:《老丈夫,可怕的丈夫!》( 阿利亞比耶夫(一七八七—一八五一)根據普希金的長詩《茨岡》中的一段譜寫的一首抒情歌曲。)~一千個親吻,吻你的小手和小腳。我等著你。

愛爾奈斯特。"


  

拉夫烈茨基沒有立刻明白,紙條上寫的是什麼意思;他又看了一遍,~於是他的頭眩暈起來了,地板也像正在顛簸的船上的甲板,晃動了起來。一瞬間,他又是叫喊,又感到喘不過氣來,又是放聲大哭。

他失去了理智。他是那麼盲目地相信自己的妻子;他從未想象過,她有可能欺騙他,會對他不忠實。這個愛爾奈斯特,他妻子的這個情夫,是一個淡黃頭髮。長得還不錯的年輕人,約摸二十二。三歲,翹鼻子,留著很好看的小鬍子,在她認識的所有人當中,幾乎是最微不足道的一個。幾分鐘過去了,半個鐘頭過去了;拉夫烈茨基一直站著,手裡緊緊攥著那張決定他命運的字條,茫然地望著地板;似乎迎面刮來一陣黑暗的旋風,透過旋風,他彷彿看到一些模模糊糊的人臉;心痛苦地緊縮起來;他覺得,他好像正在墜落下去,墜落下去,墜落下去~落進無底的深淵。他熟悉的綢衣的輕微響聲使他從麻木狀態中清醒過來;瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜戴著帽子,披著披肩,在外面閒逛以後匆匆地回來了。拉夫烈茨基渾身發抖,往外衝去;他覺得,在這一瞬間他會打得她遍體鱗傷,把她打個半死,像農人那樣,親手掐死她。大吃一驚的瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜想要攔住他;他只能低聲說了一聲:「貝特西」,~就從屋裡跑了出去。


  



贊助商連結