凱撒:他叫我小子,把我信口謾罵,好像他有力量把我趕出埃及似的;他還鞭打我的使者;要求我跟他單人決鬥,凱撒對安東尼。讓這老賊知道,我如果想死,方法還多著呢。儘管他挑戰,我只是置之一笑。
茂西那斯:凱撒必須想到,一個偉大的人物開始咆哮的時候,就是勢窮力迫、快要墮下陷阱的預兆。不要給他喘息的機會,利用他的狂暴焦躁的心理;一個發怒的人,總是疏於自衛的。
凱撒:讓全營將士知道,明天我們將要作一次結束一切戰爭的決戰。在我們隊伍里面,有不少最近還在安東尼部下作戰的人,憑著這些歸降的將士,就可以把他誘進了圈套。你去傳告我的命令:今晚大宴全軍;我們現在食物山積,這都是弟兄們辛苦得來的成績。可憐的安東尼!(同下。)
第二場亞歷山大裡亞。宮中一室
安東尼、克莉奧佩特拉、愛諾巴勃斯、查米恩、伊拉絲、艾勒克薩斯及餘人等上。
安東尼:他不肯跟我決鬥,道密歇斯。
愛諾巴勃斯:喂。
安東尼:他為什麼不肯?
愛諾巴勃斯:他以為他的命運勝過你二十倍,他一個人可以抵得上二十個人。
安東尼:明天,軍人,我要在海上陸上同時作戰;我倘不能勝利而生,也要用壯烈的戰血洗刷我的瀕死的榮譽。你願意出力打仗嗎?
愛諾巴勃斯:我願意嚷著「犧牲一切」的口號,向敵人猛力衝殺。
安東尼:說得好;來。把我家裡的僕人叫出來;今天晚上我們要飽餐一頓。
三四僕人上。
安東尼:把你的手給我,你一向是個很忠實的人;你也是;你,你,你,你們都是;你們曾經盡心侍候我,國王們曾經做過你們的同伴。
克莉奧佩特拉:這是什麼意思?
愛諾巴勃斯:(向克莉奧佩特拉旁白)這是他在心裡懊惱的時候想起來的一種古怪花樣。
安東尼:你也是忠實的。我希望我自己能夠化身為像你們這麼多的人,你們大家都合成了一個安東尼,這樣我就可以為你們儘力服務,正像你們現在為我儘力一樣。
眾仆:那我們怎麼敢當!
安東尼:好,我的好朋友們,今天晚上你們還是來侍候我,不要少給我酒,仍舊像從前那樣看待我,就像我的帝國也還跟你們一樣服從我的命令那時候一般。
克莉奧佩特拉:(向愛諾巴勃斯旁白)他是什麼意思?
愛諾巴勃斯:(向克莉奧佩特拉旁白)他要逗他的僕人們流淚。
安東尼:今夜你們來侍候我;也許這是你們最後一次為我服役了;也許你們從此不再看見我了;也許你們所看見的,只是我的血肉模糊的影子;也許明天你們便要服侍一個新的主人。我瞧著你們,就像自己將要和你們永別了一般。我的忠實的朋友們,我不是要拋棄你們,你們盡心竭力地跟隨了我一輩子,我到死也不會把你們丟棄的。今晚你們再侍候我兩小時,我不再有別的要求了;願神明保佑你們!
愛諾巴勃斯:主上,您何必向他們說這種傷心的話呢?瞧,他們都哭啦;我這蠢才的眼睛裡也有些熱辣辣的。算了吧,不要叫我們全都變成娘兒們吧。
安東尼:哈哈哈!該死,我可不是這個意思。你們這些眼淚,表明你們都是有良心的。我的好朋友們,你們誤會了我的意思了,我本意是要安慰你們,叫你們用火把照亮這一個晚上。告訴你們吧,我的好朋友們,我對於明天抱著很大的希望;我要領導你們勝利而生,不是光榮而死。讓我們去飽餐一頓,來,把一切憂慮都浸沒了。(同下。)
第三場同前。宮門前
二兵士上,各赴崗位。
兵士甲:兄弟晚安;明天是決戰的日子了。
兵士乙:勝敗都在明天分曉;再見。你在街道上沒有聽見什麼怪事嗎?
兵士甲:沒有。你知道什麼消息?
兵士乙:多半是個謡言。晚安!
兵士甲:好,晚安!
另二兵士上。
兵士乙:弟兄們,留心警戒哪!
兵士丙:你也留心點兒。晚安,晚安!(兵士甲、兵士乙各就崗位。)
兵士丁:咱們是在這兒。(兵士丙、兵士丁各就崗位)要是明天咱們的海軍能夠得勝,我絶對相信咱們地上的弟兄們也一定會挺得住的。
兵士丙:咱們軍隊是一支充滿了決心的勇敢的軍隊。(台下吹高音笛聲。)
兵士丁:別說話!什麼聲音?
兵士甲:聽,聽!
兵士乙:聽!
兵士甲:空中的樂聲。
兵士丙:好像在地下。
兵士丁:這是好兆,是不是?
兵士丙:不。
兵士甲:靜些!這是什麼意思?
兵士乙:這是安東尼所崇拜的赫剌克勒斯,現在離開他了。
兵士甲:走;讓我們問問別的守兵聽沒聽見這種聲音。(四兵士行至另一崗位前。)
兵士乙:喂,弟兄們!
眾兵士:喂!喂!你們聽見這個聲音嗎?
兵士甲:聽見的;這不是很奇怪嗎?
兵士丙:你們聽見嗎,弟兄們?你們聽見嗎?
兵士甲:跟著這聲音走,一直走到我們的界線上為止;讓我們聽聽它怎樣消失下去。
眾兵士:(共語)好的。——真是奇怪得很。(同下。)
第四場同前。宮中一室
安東尼及克莉奧佩特拉上;查米恩及餘人等隨侍。
安東尼:愛洛斯!我的戰鎧,愛洛斯!
克莉奧佩特拉:睡一會兒吧。
安東尼:不,我的寶貝。愛洛斯,來;我的戰鎧,愛洛斯!
愛洛斯持鎧上。
安東尼:來,好傢夥,替我穿上這一身戰鎧;要是命運今天不照顧我們,那是因為我們向她挑戰的緣故。來。
克莉奧佩特拉:讓我也來幫幫你。這東西有什麼用處?
安東尼:啊!別管它,別管它;你是為我的心坎披上鎧甲的人。錯了,錯了;這一個,這一個。
克莉奧佩特拉:真的,噯喲!我偏要幫你;它應該是這樣的。