第72頁
愛德華王 克萊倫斯和薩穆塞特都跑到華列克那邊去了!不論事情變得怎樣壞,我決定用武力對付,在這緊急關頭,必須行動迅速。彭勃洛克和史泰福德,你們兩人傳下我的旨意,徵調人馬,準備交戰,因為敵人已經登陸,或者很快就要登陸,我本人隨即前來接應你們。(彭勃洛克、史泰福德同下)不過在我出發以前,海司丁斯和蒙太古,你們兩人替我解決一樁疑難問題。在眾人當中,你們兩個在血統上和在袍澤上都和華列克接近,請你們對我說,你們愛戴華列克是否勝似愛戴我?如果是那樣的話,你們就不妨到他那裡去。我寧願你們做我的真敵人,不願你們做我的假朋友。但是如果你們真心服從我,就望你們用友好的誓言向我保證,使我永遠解除對你們的懷疑。
蒙太古 蒙太古忠心不貳,請上帝賜佑!
海司丁斯 請上帝鑒察,海司丁斯永矢忠誠!
愛德華王 理查禦弟,你願不願保駕?
葛羅斯特 一定保駕,不論有多少人反對你。
愛德華王 好極了!這樣看來,我是必勝無疑。現在立即出發,不要耽擱,去迎擊華列克和他的外國軍隊。(同下。)
第二場 華列克郡。平原
華列克及牛津率法國軍隊及其他軍隊上。
華列克 我的爵爺,請信賴我,直到此刻,一切都很好。平民們成群結隊地歸順我們。
克萊倫斯及薩穆塞特上。
華列克 瞧,薩穆塞特和克萊倫斯也來啦!將軍們,快說,咱們是不是都算朋友?
克萊倫斯 我的爵爺,請您放心。
華列克 那麼,克萊倫斯賢契,歡迎你到我這兒來。也歡迎你,薩穆塞特。如果人家心地高尚,伸出友誼的手,而你卻疑神疑鬼,我認為那是卑怯的行為。倘若我不如此設想,那麼克萊倫斯既是愛德華的胞弟,我就不免把他對我的友誼當作是虛情假意了。再說一次,歡迎你,親愛的克萊倫斯,我把女兒許配給你。現在有一件事要辦:你哥哥的軍隊都駐紮在近處的城鎮裡,他自己只帶少數衛隊隨隨便便地在這裡宿營,我們何不趁著黑夜去偷營,一下子就可捉住他。據探子的情報,我們不難成功。這使我想起古代俄底修斯和狄俄墨得斯智襲瑞索斯的故事,他們一下子就把色雷斯的神駒奪到手。④我們在黑夜的掩護下出其不意,突破愛德華的警衛,捉住他本人。我不想殺他,只想嚇他一嚇。你們凡是願意隨我去辛苦一趟的,就跟著你們的主帥,歡呼亨利王上的名字。(眾歡呼:「亨利王!」)好,我們悄悄地出兵。願上帝和聖喬治保佑華列克和他的友人!(同下。)
第三場 華列克郡附近愛德華營帳
三衛士巡邏愛德華王營帳。
衛士甲 夥計們,咱們各人站好崗位。王上大概就在這兒躺下睡覺了。
衛士乙 怎麼,他不上床去睡覺嗎?
衛士甲 他不去。他立過誓,要麼他打敗華列克,要麼他自己被打敗,在這以前,他決不好好睡覺。
衛士乙 聽說華列克已經到了近邊,大概明天就見分曉了。
衛士丙 請問一聲,是哪一位將軍陪著王上住在這座帳篷裡?
衛士甲 是海司丁斯勛爵,他是王上最重要的將軍。
衛士丙 哦,原來是這樣。王上為什麼命令他的部下分散到附近城鎮裡去,他自己卻留在這冷僻的荒郊裡?
衛士乙 大概是愈冒險就愈顯得體面吧。
衛士丙 噯,我寧可安靜些,不願為了體面去冒險。倘若華列克知道王上的情況,恐怕要來把他閙醒的。
衛士甲 除非我們用劍戟把他擋住。
衛士乙 對啦,我們在這裡守衛,不是為了保護聖駕,防禦夜間敵人,是為了什麼呢?
華列克、克萊倫斯、牛津、薩穆塞特率法軍銜枚上。
華列克 這是他的營帳,看看他的衛士在哪裡。眾位官兵,拿出勇氣!爭取榮譽,機不可失!大家跟我來,一定活捉愛德華。
衛士甲 是誰?
衛士乙 站住!動一動就叫你死!(華列克及眾兵高呼:「華列克!華列克!」眾向衛士們撲去,衛士們邊逃邊喊:「快來抵抗!快來抵抗!」華列克率眾追下。)
戰鼓與軍號齊鳴。華列克、薩穆塞特率兵士捉愛德華王上。愛德華王身穿長袍,被人置於椅上。葛羅斯特及海司丁斯繞場逃下。
薩穆塞特 那邊逃跑的是什麼人?
華列克 那是理查和海司丁斯。別管他們,公爵已經捉住了。
愛德華王 說什麼公爵!嗐,華列克,上次我們分手時,你稱我王上的呀。
華列克 對,不過如今情形不同啦。我出使的時候你叫我坍台,我那時就撤銷了你國王的資格,這次回來再封你做約克公爵。呵唷唷,你這人既不知道怎樣任用使臣,又不肯安分守著一個老婆,又不會好好地對待你的兄弟,又不關心人民的福利,連怎樣保護自己不受敵人的攻擊都不會,你怎能治理國家?
愛德華王 呀,克萊倫斯禦弟,你也和他們一夥嗎?我看愛德華果真是要垮台了。但是,華列克,不論我的處境如何惡劣,對於你和你的黨羽們,我要永遠保持君王的氣概。即使厄運推翻我的政權,我的思想決不受命運的約束。
華列克 那麼就讓愛德華在他的思想上當英國國王吧。(取下愛德華的王冠)這頂王冠送給亨利去戴,請他當真正的國王,你只能做國王的影子。薩穆塞特爵爺,我托你把愛德華公爵押解到舍弟約克大主教那裡。等我把彭勃洛克和他那一幫子解決掉以後,我也到那裡去,告訴他法王路易和波那郡主給他什麼答覆。現在,好約克公爵,暫別了。