首頁

福爾摩斯探案 - 271 / 540
文學類 / 柯南道爾 / 本書目錄
  

福爾摩斯探案

第271頁 / 共540頁。

 大小:

 第271頁

朗讀:

「後來,我跟老坎寧安談了幾句,問他的犯罪動機是什麼。他很老實,他兒子卻是一個十足的惡棍,如果他拿到了他那把手槍,他就會把他自己或別的人打死。坎寧安看到案情對他十分不利,便完全失去信心,把一切都坦白交待了。看來,那天晚上,當威廉的兩個主人突然闖入阿克頓的住宅時,威廉悄悄地跟上了他們。威廉這樣瞭解了他們的隱私,就要挾着要揭發他們,開始對他們進行敲詐勒索。然而,亞歷克先生是一個慣于玩這類把戲的危險人物。他天才地看出震驚全鄉的盜竊案是一個可以幹掉他所畏懼的人的機會。他們把威廉誘騙出來,將他擊斃了。他們只要把那張完整的紙條弄到手,並對他們同謀作案的細節稍稍加以注意,就很可能不會引起別人懷疑了。」 

「可是那張紙條呢?」


  

歇洛克·福爾摩斯把這張撕走的紙條放在我們面前。 

(密約信譯為—如果你在十一點三刻到東門口,你將得知一件極為意外、對你和安妮·莫里森都有極大好處的事。但不要將這件事告訴任何人。)

「這正是我所希望得到的那個東西,」福爾摩斯說道,「當然,我們還不知道在亞歷克·坎寧安、威廉·柯萬和安妮·莫里森之間有什麼關係。從事情的結局可以看出,這個圈套是安排得異常巧妙的。我相信,當你們發現那些「p」和「g」的尾端都具有相同的特點時,你們一定會感到很高興的。那老人寫‘i」字不點上面那一點,也是很獨特的。華生,我認為我們在鄉間安靜地休養收到了顯著的成效,明天我回到貝克街一定會精力充沛了。”

馬斯格雷夫禮典 



我的朋友歇洛克·福爾摩斯的性格有一點與眾不同的地方,經常使我煩惱。雖然他的思想方法敏鋭過人,有條有理,着裝樸素而整潔,可是他的生活習慣卻雜亂無章,使同住的人感到心煩。我自己在這方面也並不是無可指責的。我在阿富汗時那種亂糟糟的工作,還有放蕩不覊的性情,已使我相當馬虎,不是一個醫生應有的樣子。但對我來說總是有個限度。當我看到一個人把煙捲放在煤鬥裡,把煙葉放在波斯拖鞋頂部,而一些尚未答覆的信件卻被他用一把大折刀插在木製壁爐台正中時,我便開始覺得自己還怪不錯的呢。此外,我總認為,手槍練習顯然應當是一種戶外消遣,而福爾摩斯一時興之所至,便坐在一把扶手椅中,用他那手槍和一百匣子彈,以維多利亞女王的愛國主義精神,用彈痕把對面牆上裝飾得星羅棋布,我深深感到,這既不能改善我們室內的氣氛,又不能改善房屋的外觀。 

我們的房裡經常塞滿了化學藥品和罪犯的遺物,而這些東西經常放在意料不到的地方,有時突然在黃油盤裡,或甚至在更不令人注意的地方出現,可是他的檔案卻是我最大的難題。他最不喜歡銷毀檔案,特別是那些與他過去辦案有關的檔案,他每一兩年只有一次集中精力去歸納處理它們。因為,正如我在這些支離破碎的回憶錄裡有些地方曾經提到的一樣,當他建立了卓越的功勛因而揚名時,他才會有這種精力。但這種熱情旋即消失,隨之而來的是反映異常冷漠,在此期間,他每日與小提琴和書籍為伍,除了從沙發到桌旁以外几乎一動也不動。這樣月復一月,他的檔案越積越多,屋裡每個角落都堆放著一捆捆的手稿,他決不肯燒燬,而且除了他本人外,誰也不准把它們挪動一寸。

有一年冬季的夜晚,我們一起坐在爐旁,我冒然向他提出,等他把摘要抄進備忘錄以後,用兩小時整理房間,搞得稍稍適于居住一些。他無法反駁我這正當的要求,面有慍色,走進寢室,一會兒就返回,身後拖着一隻鐵皮大箱子。他把箱子放在地板當中,拿個小凳蹲坐大箱子前面,打開箱蓋。我見箱內已有三分之一裝進了檔案,都是用紅帶子綁成的小捆。 

「華生,這裡有很多案件,」福爾摩斯調皮地望着我說道,「我想,如果你知道我這箱子裡裝的都是什麼,那麼你就會要我把已裝進去的拿出來,而不要我把沒有裝的裝進去了。」

「這麼說,這都是你早期辦案的記載了?」我問道,「我總想對這些案件做些札記呢。」 

「是的,我的朋友,這都是在我沒成名以前辦的案子。」福爾摩斯輕輕而又愛惜地拿出一捆捆的檔案。「這些並不都是成功的記錄,華生,」他說道,「可是其中也有許多很有趣。這是塔爾頓兇殺案報告,這是范貝里酒商案,俄國老婦人歷險案,還有鋁製枴杖奇案以及跛足的里科裡特和他可惡妻子的案件。還有這一件,啊,這才真是一樁有點兒新奇的案件呢。」

他把手伸進箱子,從箱底取出一個小木匣,匣蓋可以活動,活象兒童玩具盒子。福爾摩斯從匣內取出一張揉皺了的紙,一把老式銅鑰匙,一隻纏着綫球的木釘和三個生鏽的舊金屬圓板。 

「喂,我的朋友,你猜這些東西是怎麼回事?」福爾摩斯看到我臉上的表情,笑容滿面地問道。

「這簡直是一些稀奇古怪的收藏品。」 

「非常希奇古怪,而圍繞它們發生的故事,更會使你感到驚奇不迭呢。」


  
「那麼,這些遺物還有一段歷史嗎?」 

「不僅有歷史,而且它們本身就是歷史啊。」

「這是什麼意思呢?」 

歇洛克·福爾摩斯把它們一件一件拿出來,沿桌邊擺成一行,然後又坐到椅子上打量着這些東西,兩眼露出滿意的神情。

「這些,」他說道,「都是我留下來以便回憶馬斯格雷夫禮典一案的。」 

我曾經聽他不止一次提到這件案子,可是始終未能探悉詳情。「如果你詳細講給我聽,」我說道,「那我真是太高興了。」

「那麼這些雜亂東西還照原樣不動了?」福爾摩斯調皮地大聲說道,“你的整潔又不能如願了,華生。可是我很高興在你的案例記載中,能把這件案子增加進去。因為這件案子不僅在國內犯罪記載中非常獨特,而且我相信,在國外也極為罕見。如果蒐集我那些微不足道的成就,卻不記載這件離奇的案子,那就很不完備了。 



贊助商連結