首頁

荀子註譯 - 118 / 254
中國哲學類 / 荀子 / 本書目錄
  

荀子註譯

第118頁 / 共254頁。

 大小:

 第118頁

朗讀:

指將多方面的情況放在一起,加以比照檢驗。(3)道:行。(4)孰:同「熟」,精審。泰:寬裕,不吝

嗇。(5)壙:通「曠」,疏忽,大意。


  

【譯文】

孝成王、臨武君說:「說得好。請問做將領的原則。」

荀卿說:「智慧沒有比拋棄猶豫不決更高的了,行動沒有比不犯錯誤更好的了,事情沒有比毫無悔恨更美的了。做事到了沒有後悔的地步就到頂了,不能要求它一定成功。所以制度、號召、政策、命令,要嚴肅而有威勢;獎賞刑罰,要堅決實行而有信用;軍隊駐紮的營壘和收藏物資的軍庫,要周密而堅固;轉移、發動、進攻、撤退,既要安全而穩重,又要緊張而迅速;偵探敵情、觀察其變動,既要隱蔽而深入,又要多方比較而反覆檢驗;對付敵人進行決戰,一定要根據自己已瞭解清楚的情況去行動,不要根據自己懷疑的情況去行動;以上這些叫做六種策略。不要熱衷于當將軍而怕罷免,不要急於求勝而忘記了有可能失敗,不要只以為自己有威力而輕視外敵,不要看見了那有利的一面而不顧那有害的一面,凡是考慮事情要仔細周詳而使用財物進行獎賞時要大方,這些叫做五種要權衡的事。不從君主那裡接受命令的原因有三種:寧可被殺而不可使自己的軍隊駐紮在守備不完善的地方,寧可被殺而不可使自己的軍隊打不能取勝的仗,寧可被殺而不可使自己的軍隊去欺負老百姓,這叫做三條最高的原則。大凡從君主那裡接受了命令就巡視三軍,三軍已經穩定,各級軍官得到了合適的安排,各種事情都治理好了,那麼君主就不能使他高興,敵人就不能使他憤怒,這叫做最合格的將領。一定在戰事之前深思熟慮,並且反覆告誡自己要慎重,慎重地對待結束就像開始時一樣,始終如一,這叫做最大的吉利。大凡各種事情成功一定在於慎重,失敗一定在於怠慢,所以慎重勝過怠慢就吉利,怠慢勝過慎重就滅亡,冷靜的謀劃勝過衝動的慾望就順利,衝動的慾望勝過冷靜的謀劃就凶險。攻戰要像防守一樣不輕率追擊,行軍要像作戰一樣毫不鬆懈,有了戰功要像僥倖取得的一樣不驕傲自滿。慎重對待謀劃而不要大意,慎重對待戰事而不要大意,慎重對待軍吏而不要大意,慎重對待士兵而不要大意,慎重對待敵人而不要大意,這叫做五種不大意。謹慎地根據這六種策略、五種權衡、三條最高原則辦事,並且用恭敬而不大意的態度來處理一切,這叫做舉世無雙的將領,他就能與神明相通了。」

247講:

155臨武君曰:「善。請問王者之軍制。」

孫卿子曰:「將死鼓(1),禦死轡,百吏死職,士大夫死行列(2)。聞鼓聲而進,聞金聲而退(3);順命為上,有功次之;令不進而進,猶令不退而退也,其罪惟均。不殺老弱,不獵禾稼(4),服者不禽,格者不捨,犇命者不獲。凡 誅,非誅其百姓也,誅其亂百姓者也;百姓有扞其賊,則是亦賊也。以故順刃者生,蘇刃者死(5),犇命者貢(6)。微子開封于宋(7);曹觸龍斷于軍(8);殷之服民所以養生之者也,無異周人;故近者歌謳而樂之,遠者竭蹶而趨之(9),無幽閒闢陋之國(10),莫不趨使而安樂之,四海之內若一家,通達之屬莫不從服,夫是之謂人師。《詩》曰(11):『自西自東,自南自北,無思不服。』此之謂也。王者有誅而無戰,城守不攻,兵格不擊,上下相喜則慶之,不屠城,不潛軍,不留眾,師不越時。故亂者樂其政,不安其上,欲其至也。」

臨武君曰:「善!」

【註釋】

(1)按古代作戰的制度,主將自掌旗鼓指揮三軍。戰鼓是主將的指揮崗位。「將死鼓」也就是殉

身于其職守。(2)「大夫」為連類而及之詞,或為衍文。(3)金:金屬之器,指鉦(zh • 5ng • 爭)、鐃(n • 2o •

撓)之類,似鈴而無舌,用槌敲擊作響以作為停止進軍的號令。(4)獵:通「躐」,踩,踐踏。(5)蘇:

通「傃」(s • )素),向。(6)貢:當為「貰」字之誤(劉師培說)。貰(sh • @世),赦免。(7)微子:名


  

啟,商紂的庶兄,歸周後周公旦讓他統率殷族而封于宋,是宋國的始祖。此文稱「開」,可能是劉向

避漢景帝(劉啟)諱而改。(8)曹觸龍:商紂王之將,荀子說他是奸臣,參見137。(9)竭蹶:見83

注(4)。(10)無:見916注(9)。闢:通「僻」。(11)引詩見《詩·大雅·文王有聲》。

【譯文】

臨武君說:「說得好。請問稱王天下者的軍隊制度。」



贊助商連結