第33頁
6.
5尚法而無法,下修而好作,上則取聽于上,下則取從于俗,終日言成文典,及紃察之(
1),則倜然無所歸宿(
2),不可以經國定分;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是慎到、田駢也(
3)。
【註釋】
(
1)紃(x • *n • 循):通「循」、「巡」。紃察:來回考察。(
2)倜(t • @惕)然:遠離的樣子,此形
容迂闊而遠離實際。參見
12.
12注(
6)。(
3)慎到:見
2.
6注(
3)。田駢(pi •
2n • 胼):戰國時齊國人,
與慎到同一學派。
【譯文】
推崇法治但又沒有個法度,卑視賢能的人而喜歡另搞一套,上則聽從君主,下則依從世俗,整天談論制定禮義法典,但反覆考察這些典制,就會發現它們迂遠得沒有一個最終的着落點,不可以用來治理國家、確定名分;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足夠用來欺騙矇蔽愚昧的民眾。慎到、田駢就是這種人。
第
83講:
6.
6不法先王,不是禮義,而好治怪說,玩琦辭(
1),甚察而不惠(
2),辯而無用,多事而寡功,不可以為治綱紀;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是惠施、鄧析也(
3)。
【註釋】
(
1)琦:通「奇」。(
2)惠:恩惠,好處。(
3)惠施、鄧析:見
3.
1注(
8)。
【譯文】
不效法古代聖明的帝王,不讚成禮義,而喜歡鑽研奇談怪論,玩弄奇異的詞語,非常明察但毫無用處,雄辯動聽但不切實際,做了很多事但功效卻很少,不可以作為治國的綱領;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足夠用來欺騙矇蔽愚昧的民眾。惠施、鄧析就是這種人。
第
84講:
6.
7略法先王而不知其統,然而猶材劇志大(
1),聞見雜博。案往舊造說(
2),謂之「五行」(
3),甚僻違而無類(
4),幽隱而無說,閉約而無解,案飾其辭而祗敬之曰(
5):「此真先君子之言也。」子思唱之(
6),孟軻和之(
7),世俗之溝猶瞀儒嚾嚾然不知其所非也(
8),遂受而傳之,以為仲尼、子游為茲厚于後世(
9)。是則子思、孟軻之罪也。
【註釋】
(
1)然而猶:《集解》作「猶然而」,據宋浙本改。材:通「才」。劇:繁多。(
2)案:通「按」。(
3)五行:即五常,指仁、義、禮、智、信。(
4)僻違:見
2.
6注(
6)。類:見
5.
18注(
1)(
5)案:語助
詞。祗(zh •
9知):恭敬。(
6)子思:戰國時魯國人,姓孔,名伋,孔子的孫子,儒家的代表人物之一。
唱:同「倡」。(
7)孟軻:戰國中期鄒國人,字子輿,是子思的學生(一說是子思學生的學生),他是
孔子之後最有影響的儒家代表人物,過去一直被尊為「亞聖」。(
8)溝(k • ^u • 寇)瞀(m •
4o • 冒):通“怐
愗”(k • ^um •
4o • 寇冒),愚昧。猶:語助詞。嚾嚾(hu •
1n • 歡)然:喧囂的樣子。(
9)仲尼:見
5.
4注(
4)。
子游:見
6.
18注(
7)。荀子在本篇結束時批判了他,所以這裡說「子游」明顯有矛盾。本書「仲尼」
常與「子弓」連言,這「子游」當是「子弓」之誤。此處譯文參下文改為「子弓」。子弓:見
5.
4注
(
5)。
【譯文】
大致上效法古代聖明的帝王而不知道他們的要領,然而還是自以為才氣橫溢、志向遠大、見聞豐富廣博。根據往古舊說來創建新說,把它稱為「五行」,非常乖僻背理而不合禮法,幽深隱微而難以講說,晦澀纏結而無從解釋,卻還粉飾他們的言論而鄭重其事地說:「這真正是先師孔子的言論啊。」子思倡導,孟軻附和,社會上那些愚昧無知的儒生七嘴八舌地不知道他們的錯誤,於是就接受了這種學說而傳授它,以為是孔子、子弓立此學說來嘉惠于後代。這就是子思、孟軻的罪過了。
第
85講:
6.
8若夫總方略,齊言行,壹統類,而群天下之英傑,而告之以大道(
1),教之以至順(
2);奧窔之間(
3),簟席之上(
4),斂然聖王之文章具焉,佛然平世之俗起焉(
5);則六說者不能入也,十二子者不能親也;無置錐之地,而王公不能與之爭名;在一大夫之位,則一君不能獨畜(
6),一國不能獨容,成名況乎諸侯(
7),莫不願以為臣。是聖人之不得勢者也,仲尼、子弓是也。
【註釋】
(
1)道:《集解》作「古」,據《韓詩外傳》卷四第二十二章改。(
2)順:理(見《說文》)。
(
3)奧:屋子裡的西南角。窔(y •
4o • 要):屋子裡的東南角。(
4)簟(di •
4n • 殿):竹蓆。(
5)佛(b • ¥勃):
通「勃」。平世:政治清明的時代。(
6)畜:養,任用。君主任用臣子,便用俸祿來養活臣子,所以「畜」
即指任用人。一君不能獨畜:這種聖人應該是天子的輔佐,所以說「一君不能獨畜」。(
7)成:通「盛」。
況:比。