首頁

世界名著 / 巴爾札克中短篇小說選全書目錄
巴爾札克
巴爾札克中短篇小說選 - 81

「親愛的姐姐,」愛米莉接過來說,「糊里糊塗的婚姻,我見得多了,絶不會照那樣辦。為了避免議論我的婚事,我在這裡宣佈,今後誰再向我提這個問題,我就認為是故意擾我,跟我過不去。」 愛米莉有個舅公,從前是海軍少將,到了古稀之年,多虧賠償法案,他 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 82

蘇城的鄉間舞會,每週舉行一次,規模盛大,几乎風糜一時,名聲雖然很響,但是出了塞納省,人們未必知道,因此有必要在此交待幾句。蘇城是個小鎮,以四郊美景著稱,其實也可能平常得很,只不過巴黎市民蟄居在石窟般的樓裡,有如井底之蛙,一見到博斯的田野風光 ...


  
巴爾札克中短篇小說選 - 83

舞廳四周擺着粗木椅子,愛米莉小姐坐在家人的圈子外圍,好能像展覽會上那樣,按照眼前人群的活動畫幅,或起身,或向前,行動自如。她舉起單片眼鏡,毫無忌憚地對準一個只離兩步遠的人,仔仔細細地端詳,彷彿在看一幅頭像或風俗畫,要加以褒貶似的。她的目光掠 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 84

「花園想必看得差不多了吧,」哥哥對愛米莉說,「可以回去跳舞了。」 「好吧,」愛米莉答道,「照您看,那姑娘是達德萊夫人的親戚嗎?」 「達德萊夫人府上可能有個男親戚,」德·封丹納男爵說,「至于那個姑娘嘛,恐怕不是。」 第二天,德·封 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 85

「噯!親愛的舅公,是您的馬闖了禍,可不是我的馬呀。看來,您真的不能再騎馬了,去年還不這樣呢。算了,區區小事……」 「嘿!嘿!區區小事。對您舅公無禮,不過是區區小事!」 「那個年輕人傷着沒有,不應該上前問問嗎?瞧呀,舅公,他走路一瘸一 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 86

「喔!親愛的先生,我到了七十三歲高齡,還跟我最好的朋友的兒孫爭鬥,誰想得到呢?我是海軍少將,先生,這不就等於告訴您,我決鬥像抽菸一樣隨便嗎?在我年輕的那個時代,兩個青年人不打不相識,總得見了血才成為知交。唉!真胡塗,我是個水手,昨天上岸酒喝 ...


  
巴爾札克中短篇小說選 - 87

「先生不是畢業於理工學院嘛!」愛米莉好心地替他回答。聽說舞會上那位少女是龍格維爾先生的妹妹,愛米莉心中樂不可支,立刻滿面春風。 「可是,親愛的,從理工學院畢業,也可以當醫生啊,對不對呀,龍格維爾先生?」 「很可能,夫人。」年輕人答道 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 88

①阿爾居斯,希臘神話中的巨人,有一百隻眼睛,五十隻睜,五十隻閉,日夜輪番監視。這裡指愛米莉的哥哥嫂嫂與姐姐。 ②西瑪洛沙(1749—1801),意大利作曲家。 德·封丹納小姐心存疑慮,真相難明,心頭不免積 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 89

「我親愛的愛米莉,您就是愛他,起碼也不要告訴他。」 「父親,我確實愛他,不過,您什麼時候允許,我再告訴他。」 「愛米莉呀,你也該想想,他的家庭、地位,還都不清楚嘛。」 「要說不清楚,也是我願意的。可是,話又說回來,父親,您盼望我 ...

巴爾札克中短篇小說選 - 90

二人走了幾步,來到枝葉繁茂的樹叢下。落日的霞光,染得樹叢像一塊紅燦燦的雲彩。如此迷人的自然景色,給這一時刻增添了莊嚴的氣氛。愛米莉見年輕人的動作麻利而隨便,尤其手臂感到他脈搏急遽,心潮起伏,自己也不由得亢奮起來。因為,由最簡單最無心的舉動而 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記