司各特傳 - 21在司各特料理得有了眉目時,湯姆帶著妻子和孩子遷居到無力清償債務者的避難所曼島上,由司各特代謀了一個文書的差事,靠薪俸生活。文書的職責是登記高等法院的決定並且做出摘錄。司各特是法院的書記,由他任命弟弟擔任了這個職務,每年大約有250 ...
司各特傳 - 22他給一個同情者寫信說:“您別以為我會愚蠢到為傑弗裡的評論而生氣。如果我有這種癖好的話,我就絶不會提筆寫作了,因為保持心境的平靜比任何一部長詩和任何一篇評論都重要。不過,我像是一個大孩子實際上我也是一個大孩子 ...
司各特傳 - 23司各特回答說,現在談論這些為時已晚,他早已提醒過傑弗裡注意把雜誌變成黨派鬥爭的工具可能招致的後果。傑弗裡聲稱,他對後果並不介意,但世界上有四個人是他不願與之為敵的。司各特請他說出這幾個人的名字。「譬如說,您就是一個。
」「您看,這真是抬舉 ...
司各特傳 - 24這部長詩對畫家也產生了同樣強烈的影響,尤其是開頭的幾行詩:小鹿在山澗飲水,一彎新月在水波中蕩漾,後來它藏進了陰影,消逝在格倫納特尼沉睡的林中。
畫家的目光被吸引到小鹿身上。長詩出版後的 100年中,畫布上記錄的這種高貴動物數 ...
司各特傳 - 25有一次薩拉在阿謝斯蒂爾吃飯時,把侍童嚇壞了。她用悲劇中女皇的腔調對他厲聲說道:「孩子,你拿給我的是水,不是啤酒。」司各特每次去倫敦,都能在別人的客廳裡遇到一些演員。他總是對他們表現出一種特別的關注,以此分散其他人對他本人的注意。
他一向溫 ...
司各特傳 - 261812年5月底,司各特舉家遷出阿謝斯蒂爾,使得全區的人都為之懊喪。司各特一家是易與相處的好鄰居,他們參加本地的各種慶祝活動,同大家一起飲酒、跳舞、談家常,而沒有這些,人們之間的交往就只是虛偽的客套;他們給需要的 ...
司各特傳 - 27所以司各特寫道:「幾個星期以來,我頭一次可以安心入睡了。」但是這點幫助還是不夠的。司各特向莫里特和繼他之後出任首席法官的查爾斯·厄斯金借了錢,同時請求巴克柳公爵出面擔保,由銀行貸給他4000英鎊。在等待公爵的回信時,他心神不定 ...
司各特傳 - 28簡而言之,拜倫是藝術家的氣質,司各特卻是社交界的人物,而且用他那條瘸腿在大地上站得比拜倫那條好腿更加穩固。他倆的神交是在很不利的情況下開始的。《愛丁堡評論》用傑弗裡特有的那種煞有介事的冷嘲熱諷口吻評論了拜倫的第一本詩集;拜倫寫了一篇諷 ...
司各特傳 - 29波拿巴下台不久,司各特接受了燈塔管理委員會委員們的邀請,同他們一道做一次沿著蘇格蘭海岸的航行。參加這次航行的還有司各特的友人威廉·厄斯金,領導這次航行的是著名的建築師羅伯特·史蒂文森,也就是《寶貴》未來作者的祖父。1814年 ...
司各特傳 - 30當拜倫在讀者的心目中佔據了他的地位時,他坦然地加入了對這位後起之秀的頌揚,自己卻轉而寫起小說來。如果有人能把他從這種體裁上也排擠出去,他也會同樣真摯地表示自己的讚賞,同樣輕而易舉地為自己找到另一種新的文學形式。他不讚成作家的名利之心:「我認 ...