首頁

世界名著 / 漂亮朋友全書目錄
莫泊桑
漂亮朋友 - 121

 「你行行好,讓我安靜一會兒行不行?我今天哪有這種興緻?」 杜·洛瓦只得忍氣吞聲,轉過身去,閉上眼,終於沉沉睡去。 第二部 第06章 教堂裡掛着黑色的帷幔,門楣上方的紋章上紮了個花圈,告訴過往行人,這裡正在給一位紳 ...

漂亮朋友 - 122

 公證人笑着欠了欠身,十分和藹地說道: 「先生,對於您的謹慎和猶豫不決,我完全理解。我想補充一點,德·沃德雷克先生的侄兒今天上午已得悉遺囑的內容。他表示,若能給他十萬法郎,他對此遺囑將予尊重。我個人認為,就遺囑本身而言,是沒有任何空子可 ...


  
漂亮朋友 - 123

 「這很簡單,」瑪德萊娜不慌不忙地說道,「正如你剛纔所說,我們,更確切地說我,是他唯一的朋友。在我很小的時候,我們便已相識了。我母親曾在他的一個親戚家當過伴娘。正因為如此,他常來這兒看我。由於他沒有子女,在遺產繼承問題上便自然想到了我。如果 ...

漂亮朋友 - 124

「你愛怎樣就怎樣吧,」瑪德萊娜淡淡地說了一句。 杜·洛瓦的話也就更多了: 「情況確實如此。如果對半分,事情將變得無比明晰。一個朋友給了我們一筆遺產,他不願對我們區別對待,不願厚此薄彼,不願給人這樣的印象:『我生前喜歡這一位或另 ...

漂亮朋友 - 125

 不想克洛蒂爾德已將過去的事忘得一乾二淨。她甚至急切地要丈夫接受他們的邀請。 晚餐的氣氛十分愉快,整個晚上都過得很好。 杜·洛瓦和瑪德萊娜很晚才回來。樓道里的燈已經熄滅,杜·洛瓦只得不時劃根火柴,照亮樓梯。 到了二樓樓梯口,突然 ...

漂亮朋友 - 126

 此邀請在社交界,特別是在眾多貴婦和絝絝子弟中,引起了熱烈議論,雖然它並未提出任何要求。去看這幅畫,也就同到帕蒂先生的畫室去看一些水彩畫一樣。瓦爾特得了一幅名畫,他要在一天晚上敞開大門,讓大家都去看看,這豈不是一件時下難遇的美事? 半個 ...


  
漂亮朋友 - 127

 瓦爾特夫人在第二個客廳接待來客,身邊圍着一群女友。許多人因不認識她,像在博物館參觀一樣,並未注意誰是此房屋的主人。 看到杜·洛瓦到來,她的臉色刷的一下一片蒼白,且身子動了一下,想迎上前去。但她終於還是站着未動,等着他過來。杜·洛瓦彬彬 ...

漂亮朋友 - 128

 不知不覺中,他們已來到最裏邊的那間客廳裡,一間巨大的溫室驀然展現在眼前。雖是隆冬時節,溫室裡高大的熱帶樹木卻鬱鬱蔥蔥。樹下種着大片大片的奇花異草。走進這深綠色的天地中,濕潤泥土的清新氣息和花草所發出的濃郁芳香,頓時撲鼻而來。燈光從頂部照射 ...

漂亮朋友 - 129

 瑪德萊娜這樣做,真讓他丟盡了臉。他不由地想起弗雷斯蒂埃,人們現在談到他杜·洛瓦時,可能也在稱他為「龜公」。她有什麼了不起?不過是個發跡小人,表面上確有幾分機靈,實際上並無多大能耐。人們所以常來他家作客,是因為不敢得罪他,知道他並非等閒之輩 ...

漂亮朋友 - 130

 佩爾斯繆子爵夫人雖然身軀肥胖,但也精心打扮了一番。她此刻正在路易十六時代式樣的那間小客廳裡,同一位公爵說著什麼。 「一對情人在竊竊私語,」杜·洛瓦調侃道。進入花房後,他又看到自己的妻子正坐在一簇花叢後面,身旁是拉羅舍—馬蒂厄。他們這樣 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記