唐朝的太史令傅奕。 本來是太原人。 隋朝末年。 搬到扶風。 他少年時就愛好廣泛,學識淵博善於天文曆法和算數。 聰慧有辯才,還能談很難的問題。 從武德貞觀年,曾任太史令。 他生性不信佛法。 經常輕視僧尼,以致用石佛象當磚瓦用。 貞觀十四年秋天,突然得急病死了。 當初他和同伴傅仁均、薛頤,同作太史令。 薛頤以前欠傅仁均五千錢,還沒償還仁均就死了。 後來薛頤作夢夢見了仁均,說話就象平時說話那樣,薛頤就趁機問仁均:「以前我欠你的錢應該還給誰呢?」仁均回答說:「可以給地獄裡的人。 」薛頤追問是誰。 仁均答:「就是太史令傅奕。 」然後就醒了。 也就在那天晚上,少府監馮長命夢到自己在一個地方,見到了很多先死了的人,長命就問經文裡論的罪福等報應,不知審定沒有。 回答說:「全都有。 又問:“象傅奕那樣,一生也不信佛法,死了受什麼報應?」回答說:「罪和福一定有報應,然而傅奕已經發配到越州成了地獄裡的人了。 」 并州人 并州有人解畫,曾陷北虜,突厥可汗遣畫佛像。 此人時偷彩色,恐被搜獲,紙裹塞鼻中,鼻中血出數升。 此人後為僧,唐貞觀中,于山東住寺,漸漸患鼻。 二三年,後鼻中生肉,甚大如桃,膿血狼藉,痠痛不已。 後請僧靈顗懺悔,病亦不癒,十年始亡。 靈顗嘗住慈恩寺,說其事。 (出《廣古今五行記》) 【譯文】 并州有個人會畫畫,曾經被突厥人抓去作了俘虜。 突厥的可汗派他畫佛像。 這個人有時偷顏料。 怕被搜查出來,就用紙裹着塞到鼻子裡,鼻子裡淌血能有幾升那麼多。 這個人後來當了和尚。 唐朝貞觀年間,在山東住于寺院裡,慢慢得了鼻病,二三年以後鼻中生出肉,像桃一樣大,流膿淌水,不停地痛疼。 後來他請靈顗和尚為他作懺悔,但病也不見好。 十年以後才死。 靈顗曾在慈恩寺住過,說了他的事。 薛孤訓 唐貞觀二十年,征龜茲。 有薛孤訓者,為行軍倉曹。 軍及屠龜茲後,乃于精舍剝佛面金,旬日之間,眉毛盡落。 還至伊州,乃于佛前悔過,以所得金皆為造功德。 未幾,眉毛復生。 (出《冥祥記》) 【譯文】 唐朝貞觀二十年,征討龜茲。 有個叫薛孤訓的人,是軍營裡管倉庫的官。 軍隊佔領了龜茲以後,他在一所佛堂裡剝掉了佛面上的金子。 十多天的時間,他的眉毛全掉了。 回到伊州,他就在佛前悔過。 把所剝下來的金子全都拿出來作了功德。 不久,他的眉毛又長出來了。 巂州縣令 唐貞觀中,有人任巂州一縣令,往高昌,于寺得一真珠像。 至京師,諸大寺欲與千貫錢買之,不肯,遂毀破,賣得一千三百貫。 後月餘患腫,寤寐之間,見一僧云:「何因毀壞尊像?」遂遣人拔其舌,長尺餘,苦痛呻吟,數日而死。 德安縣令薛逵備知此事。 (出《冥祥記》,明抄本作出《廣古今五行記》) 【譯文】 唐貞觀年間,有一個人任巂州縣令。 有一次,他去高昌的時候,在寺廟裡得到一個純珍珠的佛像。 到了京城,各大寺院要給他一千貫錢買去。 他不肯。 於是毀壞了它,賣了一千三百貫。 一個多月後全身發腫。 睡覺的時候看見一個和尚說:「為什麼毀壞尊像?」於是就派人拔他的舌頭,拔出一尺多長,他苦痛地呻吟。 只幾天就死了。 德安縣令薛逵全都知道這件事。 丁零 相州鄴城中,有丈六銅立像一軀。 賊丁零者,志性凶悖,無有信心,乃彎弓射像,箭中像面,血下交流,雖加瑩飾,血痕猶在。 又選五百力士,令輓仆地,消鑄為銅,擬充器用。 乃口發大聲,響烈雷震,力士亡魂喪膽,人皆仆地,迷悶宛轉,怖不能起。 由是賊侶慚惶,歸信者眾。 丁零後時著疾,被誅乃死。 (出《宣驗記》) 【譯文】 相州鄴城的城裡,有座一丈六尺多高銅鑄的立佛像。 賊人丁零,生性凶殘背逆,沒有信佛的心,他拉弓搭箭射銅像,箭正中銅像的面上,立刻流出很多血,雖然加以掩蓋修飾、血的痕跡還是不掉。 丁零又選派了五百個力士,讓他們拉拽讓銅像倒在地上,打算熔化為銅。 好作別的東西用。 那銅像發出很大的聲音,聲音象炸雷一樣。 力士們喪魂落魄。 膽子也沒了,都倒在地上,迷迷糊糊天旋地轉。 嚇得不能起來。 於是賊人們慚愧惶恐,信佛的人很多了。 丁零後來得了病。 被殺而死。 唐武宗 長安城北有古塚,高十數丈,傳雲周穆王陵也。 唐會昌六年,正月十五日,有人夜行至陵下,聞人語于林間,意其盜也,因匿于草莽中伺焉。 俄有人自空而來,朱衣執版,宣曰:「塚尉何在?」二吏出曰:「在位。 」因曰:「錄西海君使者,何時當至?」吏曰:「計程十八日方來。 」朱衣曰:「何稽?」對曰:「李某(武宗名)坐毀聖教,減一紀算,當與西海君同日錄其魂。 」忽有賈客鈴聲自東來,朱衣與二吏俱不復見。 後數月,帝果晏駕。 帝英毅有斷,勤於庶政,至如迎貴主以破羌族,復內地而殲狡穴,武功震耀,肅憲之次也。 然金人之教,不可厚誣,則秦時焚書坑儒,後華山中有告祖龍之死者,事不謬矣。 (出《傳神錄》,明抄本作出《傳記補錄》) 【譯文】 長安城北有座古墳,高有十幾丈。 傳說是周穆王的陵墓。 唐朝會昌六年,正月十五那天,有一個人晚上走到陵墓下邊,聽到樹林裡有人說話,他心裡想一定是盜賊,就在草叢裡藏起來等着看。 不一會兒發現有人從天空中下來。 穿著紅衣服拿着笏板。 大聲說:「墳官在哪裡?」有兩個官吏出來說:「在這裡!」紅衣人就說:「去逮西海君王的使者。 什麼時候應該到?」官吏說:「算一下路程十八日那天才能來。 」朱衣人說:「因為什麼事?」回答說:「武宗在位毀罵聖教,按減十二年算,應該和西海君王同一天收他的魂魄。 」這時忽然聽到有商客的馬鈴聲從東邊傳來,朱衣人和二官吏都不見了。 幾個月後,武宗皇帝果然死了。 武宗英明決斷,勤勉治國。 能迎接友好鄰國的君主打敗了羌族,又在內地殲滅了山賊強盜的巢穴,武功赫赫。 僅次於肅宗憲宗了。 然而佛的教義是不能詆毀誣衊的。 那樣就好象秦朝時的焚書坑儒了,後來華山中有人報告說祖龍死了,看來這事一點兒也不假呀。 王義逸 唐會昌中,有王義逸者,護鳳翔軍,值武宗斥毀佛剎。 義逸以家財易諸瓦木,取其精者,遂大營市邸,並治其第,為岐下之甲焉。 居三年,一日有小吏入告,有不便事,且泣曰:「某適方就室假寐,有紫衣人招入一朱戶,則類將軍之第也。 見絲竹綺羅,賓客列坐滿堂,獨無將軍。 紫衣人指階下一徑曰:『此路可見公主人。 』因北趨,見荊棘滿地,其路才可容人,步至低屋,排戶而入,見將軍臥于床上,系其手足,有人持火至,方爇其發,因出涕而言曰:‘吾不幸,生好賈販僧寺材礎,以貪其利,今系于此,後三日當死。 君歸為我告其家,速毀邸第,以歸佛寺,不可輒留。 既而焰熾,不能盡言,」義逸怒而叱之。 明日,果腦發癰,三日而卒。 (出《傳記附錄》,明抄本作出《傳記補錄》) 【譯文】 第169頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第169頁