梅花是最早開的花、報春的花,如今已是含苞欲放了。 緊扣上句「便早有」三字。 願花“三句,補足上文。 這幾句的意思是:梅未開時,已希望它更不凋謝,好讓芳春長駐人間,怕只怕百花飄殘,匆匆春又歸去! 過片後,緊承上片,語本歐陽修《蝶戀花》「淚眼問花花不語」意。 等到花開時,它卻默然無語,試問其中的深意,年年的春天都能夠理解嗎?三句的言外之意是,如果春天能理解人們的心意的話,它就不會叫花兒凋謝了,因為花開花落,春來春去,正是人們悲感的緣由。 年年如是傷春,年年的春天依然逝去,「不語」的是花,發出痴問的是詞人,「此意」,即上片願花不謝、春長住之意。 句句深入,環環緊扣,兩片融為一氣。 「絳唇青鬢」二句,轉而進入懷人的主題。 當日花前一起快樂地游春的侶伴如今安?《小山詞自序》說:「追惟往昔過從飲酒之人,或壟木已長,或病不偶,考其篇中所記悲歡合離之事,如幻如電,如昨夢前塵,但能掩卷憮然,感光陰之易逝,嘆境緣之無實也。 」「絳唇青鬢」,形容年少,當指昔日同遊的女子,即蓮、鴻、蘋、雲等人。 「漸少」,意謂一年比一年少,與上文「年年」呼應。 兩句跌深一層,道出詞旨「對花」三句,收束全詞。 可是看到花開,便記起舊日曾游之地,而那時,那門外裊娜的垂楊,還未曾揚花飄絮呢!「舊曾游處」,即當時歌酒徵逐之地:「門外垂楊」,即作者《浣溪沙》詞「戶外綠楊春繫馬」處。 末三句追憶舊遊,以當日賞春的歡樂與今朝孤獨的悲感對照,說明花飛春去只是勾起傷感的表面原因,而感舊懷人才是真意之所。 這首小詞,以深摯的感情、淺近的語言,把感春懷人的心緒娓娓道來,流美自然而又纏綿往複,情真意切,感人至深,令人為之低徊不已,堪稱獨具藝術魅力的純情至情之作。 全詞拗句甚多,喜用重字,具有飛揚靈動的音樂美。 整首詞平易深刻,秀韻天然,美不勝收。 ●浣溪沙 晏幾道 二月和風到碧城,萬條千縷綠相迎,舞煙眠雨過清明。 妝鏡巧眉偷葉樣,歌樓妍曲借枝名。 晚秋霜霰莫無情。 晏幾道詞作鑒賞 此為詠物詞。 詞中借詠和風細雨中盛極一時、風情萬種的柳枝,塑造了雖青春年少、紅極一時而終歸要紅顏老去、潦倒落拓的歌妓舞女形象,表達了詞人對於被侮辱、被損害的風塵女子的同情和關注,同時也寄寓了作者自身深沉的身世感慨。 全詞借助形象上的比擬與聯想,將物與人的命運渾然一體地交織一起,收到了很好的藝術效果。 上片借柳喻人,以風流蘊藉、溫馨旖旎的春風楊柳象徵歌妓舞女年輕時的生活和形象。 起首一句點明時令。 「碧城」是叢叢柳樹的形象化比喻。 此句從容自而又明快輕靈,給人以和煦的春風飄然而至的感覺,而「碧城」的字面又造成重翠疊碧的視覺印象,故雖平直敘起,卻有鮮明的形象感。 次句「綠相迎」應上「到碧城」,不僅畫出了柳枝迎風飄拂、如有情相迎的動人意態,突出了和風的化煦作用,也傳出詞人面對春風楊柳萬千條的景象時欣喜的心情。 第三句「舞煙眠雨過清明」以概括之筆收結上片。 柳枝暮春的晴煙輕靄中飄舞,暮春的霏霏絲雨中安眠,夢一般溫馨的環境中度過了清明三月天。 「舞」字、「眠」字,一寫動態,一寫靜態,都能得柳枝之神理,前者見其春風得意,後者見其恬靜安閒。 過片巧妙地以眉和柳葉將物與人聯繫起來。 美人對鏡梳妝,愛把雙眉畫成柳葉的形狀,歌樓宴席上演唱的清歌也用柳枝作為曲名。 詞人巧妙地借柳葉眉、《柳枝》曲的流行來渲染柳枝的聲名。 「偷」、「借」二字,把被「偷」、被「借」的柳放到備受歆羡的位置上,可謂尊崇之至。 結句點明主題,情深意切,希望霜霰莫打楊柳,實際上是說歌妓舞女到人老珠黃時備受摧殘,寄託了詞人對她們的同情。 總之,此詞借柳喻人,寄託了作者對不幸女子的深切同情,給讀者以心靈上的震撼。 ●浣溪沙 晏幾道 唱得紅梅字字香,柳枝桃葉盡深藏。 遏雲聲裡送離觴。 才聽便拚衣袖濕,欲歌先倚黛眉長。 曲終敲損燕釵梁。 晏幾道詞作鑒賞 此為送別詞。 作者詞中運用新巧的藝術構思和奇特的藝術手法,着力描寫歌女唱曲的優美動人,從側面烘托出悲離傷別的命意,虛實相生、情文並茂地表情達意。 上片寫女方為送別而唱梅花曲詞。 起首一句,着一「香」字,極言其唱得既甜美又飽含感情。 由樂曲之名聯想到真正的梅花,又以紅梅之香比喻樂聲,聽覺與視覺、嗅覺交織起來,這就是詩論家所說的「通感」。 字字皆香,聲聲俱美,可想見歌女此時情愫。 次句「柳枝桃葉盡深藏」,反襯補足首句。 「柳枝」,指《楊柳枝》曲。 古橫吹曲有《折楊柳》。 後世翻此曲者,亦多寫離別行旅之情。 「柳枝」,亦歌女名,見李商隱《柳枝》詩序。 「桃葉」,《古今樂尋》載,晉王獻之愛妾名桃葉,緣于篤愛,獻之臨江相別時作歌曰:「桃葉復桃葉,渡江不用楫。 但渡無所苦,我自迎接汝。 」後收入樂府,名《桃葉歌》。 柳枝、桃葉,語意雙關。 亦人名,亦歌名,又與首句「紅梅」字面相應。 「盡深藏」,是說其他歌女及所唱的曲子都遠不及這位姑娘和她的「紅梅」曲。 「遏雲聲裡送離觴」,于上片歇拍處小結。 第95頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《宋詞鑑賞》
第95頁