首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 上全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 上 - 81

 假使說列文剛纔在畜欄和糧倉裡感覺得很愉快,那麼現在他到了田野就更加感覺得愉快了。隨着他那匹馴順肥壯的小馬的溜蹄步子有節奏地搖擺着身體,吸着冰雪和空氣的溫暖而又新鮮的氣息,他踏着那殘留在各處的、印滿了正在溶解的足跡的、破碎零落的殘雪馳過樹林 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 82

 在殘梗中發出芽來的苜蓿長勢良好。它又復甦了,不斷地從去年小麥的殘莖中綠油油地長起來。馬在泥裡一直陷到了踝骨,從冰雪半溶解了的泥濘裡一拔起蹄子來,就發出噗哧噗哧的聲音。在耕地上面,騎馬是完全不可能的;馬僅僅在結上一層薄冰的地方可以立足,在冰 ...


  
安娜·卡列尼娜 上 - 83

 阿加菲婭·米哈伊羅夫娜和廚師儘力想把晚餐弄得分外豐盛,結果兩位餓慌了的朋友不等正菜上桌就大吃起來,吃了不少黃油麵包、咸鵝和醃菌,列文末了還吩咐盛湯來,不要等餡餅,廚師原來特別想以餡餅來使客人驚嘆的。雖然斯捷潘·阿爾卡季奇吃慣了完全不同的飯 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 84

 ①奧西安是三世紀傳說中克爾特人的英雄和彈唱詩人馬克芬森(1736—1796)于一七六五年發表的浪漫主義的《奧西安之歌》中的女主人公。奧西安歌頌堅貞不屈和自我犧牲的女性。 「那就不如不研究的好。」 「 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 85

 打獵的成績甚佳。斯捷潘·阿爾卡季奇又打下了兩隻鳥,列文也打下了兩隻,其中一隻沒有找到。天色漸漸暗下來。燦爛的銀色金星發出柔和的光輝透過白樺樹枝縫隙在西邊天空低處閃耀着,而高懸在東方天空中的昏暗的獵戶星已經閃爍着紅色光芒。列文看見了頭上大熊 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 86

 「我並不想教你在辦公室裡書寫公文,」他說,「如果必要的話,我還要向你請教哩。不過你未免過分自信了,竟然認為你懂得樹林的一切門徑。這是很困難的呀。你數過樹了嗎?」 「樹怎麼數法?」斯捷潘·阿爾卡季奇大笑着說,還在想為他的朋友解悶。「『 ...


  
安娜·卡列尼娜 上 - 87

 「但是這筆生意你們已經講定了沒有?如果講定了,那就用不着再討價還價;可是如果沒有的話,」列文說,「我買這座樹林。」 微笑立刻從里亞比寧的臉上消失了,剩下的是兀鷹一般的、貪婪殘酷的表情。他用敏捷的、骨瘦如柴的手指解開常禮服,露出衣襟沒 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 88

 「也許是那樣。可是你知道為什麼嗎?你又會叫我是頑固派,或旁的什麼可怕的名字!但是看著我所屬的貴族階級在各方面敗落下去,實在使我懊惱,使我痛心,不管怎樣打破階級界限,我還是情願屬於貴族階級哩。而且他們家道敗落下去並不是由於奢侈——那樣倒算不 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 89

 「等一等,等一等,」他開始說,打斷了奧布隆斯基。「你說他是一個貴族。但是請問弗龍斯基或者旁的什麼人的貴族身份到底是怎樣一種東西,竟然會瞧不起我?你把弗龍斯基看作貴族,但是我卻不這樣認為。一個人,他的父親憑着陰謀詭計赤手起家,而他的母親呢— ...

安娜·卡列尼娜 上 - 90

 弗龍斯基的母親,聽到他的戀愛關係,起初很高興,因為在她看來沒有什麼比上流社會的風流韻事更能為一個翩翩少年生色的了;還有,那就是卡列寧夫人,那麼使她中意而且講過不少她自己兒子的情況的,竟然也和所有旁的美麗端莊婦人的行徑一樣——至少照弗龍斯基 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記