首頁

悲慘世界 - 222 / 520
文學類 / 雨果 / 本書目錄
  

悲慘世界

第222頁 / 共520頁。

 大小:

 第222頁

朗讀:

掛起了白旗②!

①盟員,指一八一五年拿破崙從厄爾巴島回國時號召組織的志願軍。


  

②白旗是投降的旗幟,也是法國當時王朝的旗幟。

他們唱着自以為能嚇壞人的隱語和無傷大雅而他們卻認為有毒的文字遊戲如四行詩,甚至是對句來消遣,例如德索爾內閣,一個溫和派內閣,有德卡茲和德賽爾兩個閣員,他們這樣唱道:

為了從基礎上鞏固這動搖了的寶座,

必須換土壤,換暖室,換格子。①

或者他們改編元老院的名單,認為「元老院的雅各賓臭味重得可怕」,他們把那名單上的名字連綴起來,把它們組成一個句子,如Damas,Sabran,GouvionSaint-Cyr.於是感到樂不可支。

在那種客廳裡大家醜化革命。他們都有那麼一股味兒,想把同樣的仇恨鼓起來,但是意思相反。他們唱着那可愛的《會好的呵》②:

會好的!會好的!會好的呵!

布宛納巴分子被掛在街燈柱子上。

歌曲就好象是斷頭台,它不加區別地今天砍這個人的頭,明天又砍那個人的頭。那只是一種對象的改變而已。

弗阿爾台斯③案件正是在那時,一八一六年發生的,在這問題上,他們站在巴斯第德和若西翁④方面,因為弗阿爾台斯是一個「布宛納巴分子」。他們稱自由主義者為「弟兄們和朋友們」,那是最刻毒的咒罵了。

①desol(土壤)和Dessolles(德索爾)同音,deserre(暖室)和Deserre(德賽爾)同音,decase(格子)和Decazkes(德卡茲)同音。

②《會好的呵》是一七八九革命時期的一首革命歌曲,其中有一句是「貴族掛在街燈柱子上」。這裡,「貴族」被竄改為「布宛納巴分子」。

③弗阿爾台斯(Fualdès)是一個被暗殺的官員。

④巴斯第德(Bastide)和若西翁(Jausion),被認為是暗殺弗阿爾台斯的兇手。

正和某些禮拜堂的鐘樓一樣,T.男爵夫人的客廳也有兩隻雄鷄。一只是吉諾曼先生,另一只是拉莫特-瓦羅亞伯爵,他們提到那伯爵,總懷着敬佩的心情湊到人家耳邊說:「您知道?這就是項圈事件①裡的拉莫特呀!」朋黨和朋黨之間常有那種奇妙莫測的妥協。

我們補充這一點:在資產階級裡,擇交過分隨便往往會降低自己的聲譽和地位,應當注意交遊的對象是什麼樣的人,正好象和身上穿不暖的人相處會失去自己身上的熱一樣,接近被輕視的人也能減少別人的敬意。古老的上層社會就是處在這條規律以及其他一切規律之上的。彭帕杜爾夫人②的兄弟馬里尼③常去蘇比斯親王④家裡。然而....不,因為....弗培爾尼埃夫人的教父杜巴麗⑤是黎塞留⑥大元帥先生家裡極受歡迎的客人。那個社會,是奧林匹斯⑦,是墨丘利⑧和蓋美內親王的家園。一個賊也可以受到接待,只要他是神。

①一七八四年,拉莫特伯爵夫人慫恿一個紅衣主教買一串極名貴的金剛鑽項圈送給王后,她冒稱王后早想得到那項圈。紅衣主教為了逢迎王后,向珠寶商賒來交給拉莫特夫人轉給王后。拉莫特夫人把那項圈遺失了,王后沒收到,紅衣主教付不出錢。事情閙開後激起了人民對王室和僧侶的憎恨。拉莫特夫人在廣場上受到杖刑和烙印,被關在婦女救濟院裡,繼而越獄逃往英國,在再次被捕時跳樓自殺。

②彭帕杜爾夫人(delaPompadour,1721-1764),路易十五的情婦。

③馬里尼(deMarigny,1721-1781),侯爵,王室房舍總管。

④蘇比斯(deSoubise,1715-1787),元帥,嬖臣,彭帕杜爾夫人的忠實奉承者。

⑤杜巴麗(DuBarry),伯爵,他的妻是路易十五的情婦。

⑥黎塞留(Richelieu,1696-1788),紅衣主教黎塞留的侄孫,路易十四和路易十五的嬖臣,以貪污出名。


  

⑦奧林匹斯,希臘神話中眾神所居之山。

⑧墨丘利(Mercure),希臘神話中商業和盜賊的保護神。

拉莫特伯爵,在一八一五年已是個七十五歲的老頭,值得重視的只是他那種沉靜嚴肅的神氣,處處稜角畢現的冷臉,絶對謙恭的舉動,一直扣到領帶的上衣,一雙老交叉着的長腿,一條紅土色的軟長褲。他的臉和他的長褲是同一種顏色。這位拉莫特先生在那客廳裡是有「地位」的,因為他很「有名」,而且,說來奇怪但卻是事實,也因為他姓瓦羅亞①。

至于吉諾曼先生,他是深孚眾望的。他是權威。儘管他舉止佻撻,言語詼諧,但卻有自己的一種風度使人敬服,他以儀表勝人,誠懇並有紳士的傲性,外加他那罕見的高齡。活上一個世紀那確是非同小可。歲月總會在一個人的頭上加上一層使人仰慕的清輝。

此外,他的談吐完全是一種太古岩石的火花。象這個例子,普魯士王在幫助路易十八回朝後,假稱呂邦伯爵來訪問他,被路易十四的這位後裔接待得有點象勃蘭登堡②侯爺那樣,並還帶著一種極微妙的傲慢態度。吉諾曼先生表示贊同。

「除了法蘭西國王外,」他說,「所有其他的王都只能算是一省之王。」一天,有人在他面前進行這樣的回答:「後來是怎樣處理《法蘭西郵報》的主筆的?」「停刊(suspendu)。」「sus③是多餘的。」吉諾曼先生指出說。象這一類的談話使他獲得地位。

①瓦羅亞(Valois),法國卡佩王室的一支。

②勃蘭登堡(Brandebourg),日耳曼帝國選侯之一,普魯士王國的臣屬。

③suspendu(暫時停刊)去掉詞頭成pendu(處絞刑)。

波旁王室回國周年紀念日舉行了一次大彌撒,他望見塔列朗先生走過,說道:「惡大人閣下到了。」



贊助商連結