首頁

莊子詳解 - 129 / 161
中國哲學類 / 莊子 / 本書目錄
  

莊子詳解

第129頁 / 共161頁。

 大小:

 第129頁

朗讀:

客出,惠子見。君曰:「客,大人也(20),聖人不足以當之。」惠子曰:「夫吹管也(21),猶有嗃也(22);吹劍首者(23),吷而已矣(24)。堯舜,人之所譽也;道堯舜于戴晉人之前,譬猶一吷也。」

【譯文】


  

魏惠王與齊威王訂立盟約,而齊威王違背了盟約。魏王大怒,打算派人刺殺齊威王,將軍公孫衍知道後認為可恥,說:「您是大國的國君,卻用普通百姓的手段去報仇!我願統帶二十萬部隊,替你攻打齊國,俘獲齊國的百姓,牽走他們的牛馬,使齊國的國君心急如焚熱毒發於背心。然後我就攻佔齊國的土地。齊國的大將田忌望風逃跑,於是我再鞭打他的背,折斷他的脊骨。」

季子知道後又認為公孫衍的做法可恥,說:「建築七八丈高的城牆,築城已經七八丈高了,接着又把它毀掉,這是役使之人所苦的事。如今戰爭不起已經七年了,這是你王業的基礎。公孫衍實在是挑起禍亂的人,不可聽從他的主張。」

華子知道以後又鄙夷公孫衍和季子的做法,說:「極力主張討伐齊國的人,是撥弄禍亂的人;極力勸說不要討伐齊國的人,也是撥弄禍亂的人;評說討伐齊國還是不討伐齊國為撥弄禍亂之人的人,他本身就是撥弄禍亂的人。」魏王說:「既然如此,那將怎麼辦呢?」華子說:「你還是求助于清虛淡漠、物我兼忘的大道罷!」

惠子知道了,引見戴晉人。戴晉人對魏王說:「有叫蝸牛的小動物,國君知道嗎?」魏王說:「知道。」戴晉人說:「有個國家在蝸牛的左角,名字叫觸氏,有個國家在蝸牛的右角,名字叫蠻氏,正相互為爭奪土地而打仗,倒下的屍體數也數不清,追趕打敗的一方花去整整十五天方纔撤兵而回。」魏王說:「咦,那都是虛妄的言論吧?」戴晉人說:「讓我為你證實這些話。你認為四方與上下有盡頭嗎?」魏王說「沒有止境。」戴晉人說:「知道使自己的思想在無窮的境域裡遨遊,卻又返身於人跡所至的狹小的生活範圍,這狹小的生活範圍處在無窮的境域裡恐怕就像是若存若失一樣吧?」魏王說:「是的。」戴晉人又說:「在這人跡所至的狹小範圍內有一個魏國,在魏國中有一個大梁城,在大梁城裡有你魏王。大王與那蠻氏相比,有區別嗎?」魏王回答說:「沒有。」戴晉人辭別而去,魏王心中不暢悵然若有所失。

戴晉人離開後惠子見魏惠王,魏王說:「戴晉人,真是個了不起的人,聖人不足以和他相提並論。」惠子說:「吹起竹管,就會有嘟嘟的響聲;吹着劍首的環孔,只會有絲絲的聲音罷了。堯與舜,都是人們所讚譽的聖人;在戴晉人面前稱讚堯與舜,就好比那微弱的絲絲之聲罷了。」

174講:

孔子之楚(1),舍于蟻丘之漿(2)。其鄰有夫妻臣妄登極者(3),子路曰:「是稯稯何為者邪(4)?」仲尼曰:「是聖人仆也。是自埋於民,自藏於畔(5)。其聲銷(6),其志無窮,其口雖言,其心未嘗言,方且與世違而心不屑與之俱。是陸沈者也(7),是其市南宜僚邪(8)?」

子路請往召之。孔子曰:「已矣!彼知丘之著於己也(9),知丘之適楚也,以丘為必使楚王之召己也,彼且以丘為佞人也(10)。夫若然者,其于佞人也羞聞其言,而況親見其身乎!而何以為存(11)?」子路往視之,其室虛矣。

【譯文】


  
孔子到楚國去,寄宿在蟻丘的賣漿人家。賣漿人家的鄰居夫妻奴僕全都登上了屋頂觀看孔子的車騎,子路說:「這麼多人聚集在一起是幹什麼呢?」孔子說:「這些人都是聖人的仆從。這個聖哲之人把自己隱藏在百姓之中,藏身于田園生活裡。他的聲音從世上消失了,他的志向卻是偉大的,他嘴裡雖然在說著話,心理卻好像不曾說過什麼,處處與世俗相違背而且心理總不屑與世俗為伍。這是隱遁于世俗中的隱士,這個人恐怕就是楚國的市南宜僚吧?」

子路請求前去召見他。孔子說:「算了吧!他知道我對他十分瞭解,又知道我到了楚國,認為我必定會讓楚王來召見他,他將把我看成是巧言獻媚的人。如果真是這樣,他對於巧言獻媚的人一定會羞於聽其言談,更何況是親自見到其人呢!你憑什麼認為他還會留在那裡呢?」子路前往探視,市南宜僚的居室已經空無一人了。

175講:

長梧封人問子牢曰(1):「君為政焉勿鹵莽(2),治民焉勿滅裂(3)。昔予為禾,耕而鹵莽之,則其實亦鹵莽而報予;蕓而滅裂之(4),其實亦滅裂而報予,予來年變齊(5),深其耕而熟耰之(6),其禾蘩以滋(7),予終年厭飧(8)。」



贊助商連結