首頁

文學 / 莎士比亞全集 《理查三世》全書目錄
莎士比亞
莎士比亞全集 《理查三世》 - 1

理查三世 劇中人物 愛德華四世 愛德華 威爾士親王,即位後稱愛德華五世 理查 約克公爵 愛德華王之子 喬治 克萊倫斯公爵 理查 葛羅斯特公爵,即位後稱理查三世 愛德華王之弟 克萊倫斯一幼子  亨利 裡士滿伯爵,即位後 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 2

葛羅斯特 你同休亞夫人幹過好事?我說,老兄,同她幹好事,除一人而外,最好獨守秘密。 勃萊肯伯雷 什麼一個人,王爺? 葛羅斯特 她的夫君,壞蛋,你想出賣我嗎? 勃萊肯伯雷 我請求閣下原諒;同時還求您莫再同這位王公交談。 克萊倫 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 3

安 惡魔,上天不容,走開些,莫來蕁麻煩;你已經把快樂世界變成了地獄,使人間充滿了怒咒痛號的慘聲。你如果願意欣賞你殘害忠良的劣跡,就請一看你自己屠刀殺人的這具模型。呵,看哪!大家來看故君亨利的創痕,看它們凝口又裂開了,鮮血又噴流了。你還有什麼 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 4

葛羅斯特 這樣才好,好讓我死得痛快;無奈你秋波一轉竟害得我活不成,死不了。你那雙迷魂的眼睛叫我一見,就不由得不淚珠盈盈,像孩童般顧不得人們的恥笑;我的眼裡何曾流過什麼真情的淚;當黑臉的克列福揮動長刀指向弱小的魯特蘭,逼得他哀號悲鳴,這時間我 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 5

葛雷 天賜你一位好太子,國王亡故之後他就是你的慰藉。 伊利莎伯王後 呀,他還年輕;在他成年之前要受理查·葛羅斯特的保護,而他對我沒有好感,對你們也同樣沒有好感。 利佛斯 他擔任護國公是已經決定了嗎? 伊利莎伯王後 已經議定了,還 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 6

葛羅斯特 在那個時期你和你前夫葛雷卻在為蘭開斯特樹黨作亂;利佛斯你也在內。你前夫豈不是在瑪格萊特戰役中在聖奧爾本被殺的嗎?你們如果健忘,就讓我提醒你們,你們過去是怎樣,如今又怎樣;還有,我過去怎樣,如今我又怎樣。 瑪格萊特王後 你一向是 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 7

海司丁斯 亂嚼舌頭的婆娘,莫再狂咒了,當心惹起我們的火,那就對你不起啦。 瑪格萊特王後 無恥之徒!你們先就惹起我的火啦。 利佛斯 要我們和善相待,你就該懂得你的本分。 瑪格萊特王後 要和善待我,你們應該各盡職守,以臣仆自居,而敬 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 8

克萊倫斯 我彷彿從塔中脫身出去,上了船正渡海要去勃艮第;我和我弟弟葛羅斯特同路,夢裡我見他誘我上甲板散步。我倆向英國眺望,曆數著約克和蘭開斯特兩王室彼此交戰的艱難歲月,我們經受著無窮的災厄。正當我兩人在那令人暈眩的甲板上緩步徐行,似乎葛羅斯 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 9

兇手乙 我不再跟它打交道了;它叫人縮手縮腳,辦不成事;偷不得,一偷,它就來指手劃腳;賭不得咒,一賭咒,它就來阻擋你;不能和鄰家妻子通姦,一動,它就識破了你;它是個臉會發紅、躲躲閃閃的妖精,會鑽進人家肚子裡造反的傢夥;它老是把你的路堵得嚴嚴的 ...

莎士比亞全集 《理查三世》 - 10

克萊倫斯 發發慈悲,救救你們的靈魂。 兇手甲 發發慈悲!那是懦夫和婦女的事。 克萊倫斯 沒有慈悲之心的是禽獸,是野人,是魔鬼。假如你們像我一樣是皇家之子,囚禁在獄中,假如有兩個兇手像你們這樣來了,設身處地,你們豈不也要苦苦求饒嗎?我 ...


提示:

本站的全部文字在知識共享署名 - 相同方式共享3.0協議之條款下提供,附加條款亦可能應用。(請參閱 使用條款)


目前沒有閱讀標記