首頁

外國散文 / 新愛洛伊斯全書目錄
盧梭
新愛洛伊斯 - 351

什麼!你擔心我會破壞我十分喜歡的良好秩序嗎?你擔心我會玷污我曾經懷着十分敬重的心情住過的純潔和安靜的房屋嗎?我是那樣無恥的人嗎?……唉!即使是最墮落的人,見到這麼美好的圖畫,不也是會受感動的嗎?到了這麼安靜的地方,他怎能不誠誠實實地做人呢? ...

新愛洛伊斯 - 352

雖說我現在在她身邊感到很快樂,但這種快樂的心情不僅不會隨着我們的關係進一步密切而增加,反而會使我原有的樂趣完全消失。她喜歡拿我開玩笑,只有當其他人在場看見她對我關心時,她才對我表示友好和熱情,我有時對她也有過于熱情的表示,但這也只是當我在你 ...


  
新愛洛伊斯 - 353

在結束這封信之前,我應談一談我對你的信的看法。在你的信中,我看出你不僅謹小慎微,顧慮重重,而且你自己在嚇唬自己,認為必須處處防範,才能萬無一失。過于膽小與過于自信都同樣是有害的。本來就沒有惡魔,卻硬要疑神疑鬼,和幻影搏鬥,結果把自己搞得精疲 ...

新愛洛伊斯 - 354

我不相信上帝滿足了人類的需要以後,還要給這個人而不給另一個人以特殊的幫助,因為濫用上帝給大家的幫助的人是不配受到上帝的特殊幫助的;而善於利用上帝幫助的人又不需要上帝的特殊幫助。認為上帝偏袒某一些人,這是對公正的上帝的侮辱。當有人說這種蠱惑人 ...

新愛洛伊斯 - 355

敬愛的朋友,我像一個孩子似地乖乖地聽你的意見,但我要像一個父親似的對你懇切地提出我對事物的見解。為了實踐美德,我們不但沒有因此就斷了聯繫,反而使我們的關係緊密得不可拆散。我們既履行了道德上的義務,又獲得了友誼的權利。我們有共同的教訓,也有指 ...

新愛洛伊斯 - 356

你放心,如果你在這裡能過得愉快,我也和你一樣愉快。沃爾瑪先生以往為我作的一切,都比不上這一次,他想方設法地請你到我們家來,讓你長期住在這裡。我贊同他的安排,我們在一起,對彼此都有益處。因為我們有時候自己想不出什麼好的辦法,所以我們兩個人都需 ...


  
新愛洛伊斯 - 357

我之所以如實地向你陳述我的顧慮,絶不是想動搖你的決心,而是為了使你心中有所瞭解,以免你在沒有估計種種後果以前就作出決定,直至你想改變主意時,已為時過晚,後悔莫及。至于說到德·沃爾瑪先生有沒有顧慮,你要知道,他根本就沒有什麼顧慮,有顧慮的人不 ...

新愛洛伊斯 - 358

不管這些想法是否正確,你都要想到我對你的一番苦心。你應該毫不遲疑地接受我對你的友誼、信任和尊重。請你記住,我對你任何要求都沒有,我覺得,我根本沒有必要對你提出什麼要求;而你也不要剝奪我對你提建議的權利,切莫把我的建議看作是命令。如果你認為能 ...

新愛洛伊斯 - 359

①此處應該用「以外」二字,沃爾瑪夫人不會不知道這一點;除了由於她不知道或是疏忽而寫錯地方外,她似乎太重視語言的聽覺上的和諧,所以不願遵守她所熟知的語言規則。當然別人的筆法也許比她的筆法規範,但是不會比她的用詞造句更和諧和優美。——作者注 ...

新愛洛伊斯 - 360

盡自己的義務,就等於在祈禱上帝。 首先是做自己該做的事,然後,如有時間再去祈禱;這就是我給我自己定的規定。我根本不像你所指責的那樣成天陷入沉思,而是把祈禱當作工間的休息。我不明白在我們所能得到的快樂中,我為什麼不可以享受這最甜蜜的和最純 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記