首頁

文學 / 果戈里短篇小說集全書目錄
果戈里
果戈里短篇小說集 - 41

可憐的畫家只好耐着性子聽著這番數落。這時,巡長倒是仔細地察看起畫作和草圖來了,立刻表示他的心靈要比房東的更敏鋭些,而且不乏藝術的感受力。 「嘿,」他用指頭戳了戳一張裸體女像的油畫,說道,「這玩意兒,那個....挺好玩的。這人的鼻子下面幹嗎 ...

果戈里短篇小說集 - 42

所有的東西,諸如畫架、畫布、各種畫作等等,均于當晚搬到了華麗的住宅裡。他把較好的用物擺在顯眼的地方,把不大好的東西就扔到角落裡,然後在裝飾華麗的各個房間裡走來走去,不停地對鏡自顧。他的心裡油然生出一股難以遏止的慾念,要抓住機會,顯姓揚名,嶄 ...


  
果戈里短篇小說集 - 43

「不,該走了!麗莎,3個鐘頭了!」她一面說,一面取出用金鏈子掛在寬腰帶上的一隻小表,又高聲喊道:「哎呀,時候太晚了!」 「稍等一會兒吧,」恰爾特科夫像孩子似的天真地央求說。 然而,太太這一次似乎根本就不想遷就他的藝術上的需 ...

果戈里短篇小說集 - 44

大家都對畫家那畫得既酷似本人又錦上添花的本領嘖嘖稱奇。當然,說到錦上添花時臉上又難免微露嫉妒之色。忽然之間,畫家應接不暇了。似乎全城的人都想找他畫像。門鈴的響聲不絶于耳。一方面,這是一件好事,為數眾多、各式各樣的臉相為他提供了源源不斷的實踐 ...

果戈里短篇小說集 - 45

然而,這位飄飄然的畫家對這些議論是充耳不聞的。他已步入人生的不惑之年;身體開始發福,明顯地朝橫向發展。在報章雜誌上,他已被冠上諸如「我們的尊敬的安德列·彼得羅維奇」、「我們的德高望重的安德列·彼得羅維奇」之類的形容語。到處請他擔任榮譽的職位 ...

果戈里短篇小說集 - 46

他凝然不動、神情木然地在畫室中間佇立了片刻。整個的肌體、生命都在一瞬間悚然驚醒了,彷彿他又變得青春年少,彷彿快要熄滅的才能火花又將重新點燃起來。轉眼之間,他恍然徹悟了。天哪!大好的青春年華就這樣無情地葬送了;胸中微燃的火花本來可能燃成壯麗動 ...


  
果戈里短篇小說集 - 47

數不清的轎式馬車、輕便馬車和彈簧馬車雲集在一幢房子的大門前,那裡正在拍賣一位富有的藝術收藏家珍藏的物品——這樣的收藏家一生陶醉于風神和愛神①,甜蜜地打發着日子,無可非議地榮膺藝術庇護人的頭銜,天真無邪地花費了勤勞的祖先積攢下的、通常也是自己 ...

果戈里短篇小說集 - 48

“柯洛姆納的生活十分閉塞:這裡很少見到一輛轎式馬車,只是偶而有演戲的人乘坐的馬車轟轟隆隆、叮叮噹噹、嘎吱作響地驚擾四周的寧靜。這裡的人全都徒步而行:出租馬車常常未載乘客,行而行,給老馬拉著一捆草料。月租金只須5個盧布便可找到一 ...

果戈里短篇小說集 - 49

“還有一個顯著的例子也是有目共睹的:我們當時的北方京城美女如雲,其中一人艷壓群芳。她是我們北方的俊美和南國的嫵媚的奇妙的融合,是一顆人間罕見的明珠。我的父親曾經坦言,他一輩子從未見過這樣的天姿國色。彷彿是集財富、智慧和內心的美質于一身。追求 ...

果戈里短篇小說集 - 50

“我的父親轉念一想:『這不是求之不得麼——他自己要當魔鬼,求我畫上去。』他應允了。他們講妥了時間和價錢。第二天,我的父親帶了調色板和畫筆,便到他家去了。高大的宅院,幾隻看家犬,鐵門和鐵閂,拱形的窗戶,罩着舊式花毯的箱子,還有凝然不動地坐在面 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記