首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 上全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 上 - 71

 「您今天多麼惡毒呀!」 「一點都不。我想不出別的辦法。兩人之中總有一個是傻瓜。哦,您知道誰也不會說自己是傻瓜的。」 「誰也不滿足於自己的財產,誰都滿足於自己的聰明。」外交官重述着法國的名言。 「正是,正是啦,」米亞赫基公 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 72

 「正是,」貝特西同意。「人不能不犯錯誤,然後再改正。您以為怎樣?」她對安娜說,安娜嘴唇上掛着一絲几乎辨察不出的堅定的微笑,正默默地聽著這場談話。 「我想,」安娜說,一面摩弄着她脫下的手套,「我想……假使有千萬個人,就有千萬條心,自然 ...


  
安娜·卡列尼娜 上 - 73

 「你們蘭布利埃①的人們到齊了,」他說,向在座的人環視了一下;「格雷斯和繆斯②。」 ①蘭布利埃原為巴黎蘭布利埃公爵夫人(1588—1665)所組織的文藝沙龍,為政治家、作家、詩人集會之處,他們自命為「審美的示範 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 74

 當阿列克謝·亞歷山德羅維奇決心要和他妻子談談這件事的時候,那似乎是一件極其容易和簡單的事情;但是現在,他一開始考慮這新發生的情況,他就覺得這是非常複雜和困難的了。 阿列克謝·亞歷山德羅維奇並不嫉妒。嫉妒,照他的看法,是對於自己妻子的 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 75

 「所以,」阿列克謝·亞歷山德羅維奇又自言自語,「她的感情問題是她的良心問題,那和我不相干。我的義務是明確規定好的。作為一家之主,就是有義務指導她的人,因而我要對她負一部分責任;我應當指出我所覺察到的危險,警告她,甚至行使我的權力。我得明白 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 76

 阿列克謝·亞歷山德羅維奇沉吟了一會兒,揉了揉前額和眼睛。他看到他並沒有照他所想的那樣做,就是說,警告他的妻子不要在眾目睽睽之下犯了過失,卻因為牽涉到她的良心的事情而不覺激動起來,正在和他虛構出來的某種障礙鬥爭。 「這就是我打算對你說 ...


  
安娜·卡列尼娜 上 - 77

 從此阿列克謝·亞歷山德羅維奇和他的妻子開始了新的生活。沒有發生什麼特別的事情。安娜照常出入社交界,到貝特西公爵夫人那裡去的次數格外頻繁了,而且到處都遇得見弗龍斯基。阿列克謝·亞歷山德羅維奇看到這種情況,但是沒有辦法。他想要和她開誠相見的一 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 78

 但是在夢裡,當她控制不住自己的思想的時候,她的處境就十分醜惡地、赤裸裸地呈現在她眼前。一個同樣的夢几乎每夜都纏着她。她夢見兩人同時都是她的丈夫,兩人都對她濫施愛撫。阿列克謝·亞歷山德羅維奇哭泣着,吻着她的手說:「現在多麼好呀!」而阿列克謝 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 79

 春天姍姍來遲。大齋期最後兩三個星期天氣一直是晴朗而嚴寒的。白天,在陽光下溫暖得可以融解冰雪,但是在晚間,卻冷到零下七度。雪面上凍結了這麼厚一層冰,以致他們可以坐著車在沒有路的地方走過。復活節的時候還是遍地白雪。但是突然之間,在復活節第二天 ...

安娜·卡列尼娜 上 - 80

 「我派瓦西里和米什卡去了;他們此刻正在播種。只是我不知道他們幹不幹得完;地面是那麼泥濘。」 「有多少畝?」 「六俄畝光景。」 「為什麼不全部播了種?」列文嚷着。 僅僅播種了六俄畝苜蓿,沒有把二十俄畝全部播上,這件事 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記