首頁

中國哲學 / 荀子註譯全書目錄
荀子
荀子註譯 - 31

5.16談說之術:矜莊以蒞之,端誠以處之,堅強以持之,譬稱以喻之, 分別以明之(1),欣驩、芬薌以送之(2),寶之,珍之,貴之,神之。如是,則說常無不受,雖不說人(3), ...

荀子註譯 - 32

有小人式的辯說,有士君子式的辯說,有聖人式的辯說。不預先考慮,不早作謀劃,一發言就很得當,既富有文采,又合乎禮法,措辭和改換話題,都能隨機應變而不會窮於應答,這是聖人式的辯說。預先考慮好,及早謀劃好,片刻的發言也值得一聽,既有文采又細密實在 ...


  
荀子註譯 - 33

6.5尚法而無法,下修而好作,上則取聽于上,下則取從于俗,終日言成文典,及紃察之(1),則倜然無所歸宿(2),不可以經國定分;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是慎到、田駢也( ...

荀子註譯 - 34

【譯文】 至于總括治國的方針策略,端正自己的言論行動,統一治國的綱紀法度,從而匯聚天下的英雄豪傑,把根本的原則告訴給他們,拿最正確的道理教導他們;在室堂之內、竹蓆之上,那聖明帝王的禮義制度集中地具備于此,那太平時代的風俗蓬勃地興起於此。 ...

荀子註譯 - 35

6.12兼服天下之心:高上尊貴不以驕人,聰明聖知不以窮人,齊給速通不爭先人,剛毅勇敢不以傷人。不知則問,不能則學;雖能必讓,然後為德。遇君則修臣下之義,遇鄉則修長幼之義,遇長則修子弟之義,遇友則修禮節辭讓之義,遇 ...

荀子註譯 - 36

士君子所能做到的和不能做到的是:君子能夠做到品德高尚而可以被人尊重,但不能使別人一定來尊重自己;能夠做到忠誠老實而可以被人相信,但不能使別人一定相信自己;能夠做到多才多藝而可以被人任用,但不能使別人一定任用自己。所以君子把自己的品德不好看作 ...


  
荀子註譯 - 37

7.1「仲尼之門(1),五尺之豎子(2),言羞稱乎五伯(3)。是何也?」 曰:「然,彼誠可羞稱也。齊桓(4),五伯之盛者也,前事則殺兄而爭國(5 ...

荀子註譯 - 38

答道:「哎呀!那齊桓公掌握了治理天下的重要關鍵,誰還能滅掉他呢?他堅定不疑地預見到管仲的才能完全可以把國家託付給他,這是天下最大的明智。安定後忘掉了自己危急時的憤怒,逃出險境後就忘掉了自己對管仲的仇恨,最終把管仲尊稱為仲父,這是天下最大的決 ...

荀子註譯 - 39

「那些稱王天下的人就不是這樣。他們自己極其賢能,能夠去救助不賢的國君;自己極其強大,能夠寬容弱國;打起仗來一定能夠使對方危亡,而恥于和他們進行戰鬥;安詳地制定了禮儀制度並把它們昭示于天下,而暴虐的國家就自然轉變了;如果還有禍國殃民、謬誤乖戾 ...

荀子註譯 - 40

尋求妥善地身居要位、順利地擔任要職、在擁有萬輛兵車的大國獨自擁有君主的恩寵、一定不會有後患的方法是:最好和君主同心同德,引進賢人,廣泛地施捨,打消對別人的怨恨,不去妨害別人。自己的能力能夠擔負起這重大的職務,那就謹慎地奉行上述這種方法;自己 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記