首頁

世界名著 / 死靈魂全書目錄
高爾基
死靈魂 - 21

奇奇科夫保證說決不會把小丫頭拐走,因此科羅博奇卡便放下心來,開始照看院子裡的一切;她盯着從倉房裡往外搬一桶蜂蜜的管家婆,又盯着出現在大門口的一個莊稼漢,漸漸地把全部心神都貫注到家務上去了。 然而,為什麼要在她身上花這麼多筆墨呢? 科羅博 ...

死靈魂 - 22

車到了酒館,奇奇科夫吩咐停下來,有兩個原因:一來讓馬歇一下,二來自己也可以吃點兒東西,提提精神。 作者應當承認,我非常佩服這類紳士的食慾和胃口。 作者認為那些住在彼得堡和莫斯科的上等紳士是不屑一顧的,他們整天考慮着明天吃什麼、後天又該準備一 ...


  
死靈魂 - 23

信嗎,我一輩子還沒有這麼輸過。 我是僱車回來的!你向窗外看看!「他說著就動手去按奇奇科夫的頭,他的頭差點碰上門框。」瞧,多麼破的車!可惡的馬好不容易才拉到這兒,使得我只好半道兒爬上他的車啦。「諾茲德廖夫說著,指了一下自己的同事。」你們還不認 ...

死靈魂 - 24

諾茲德廖夫一聽,嗤嗤地起來,笑得清脆響亮,露出滿口白糖一般的牙齒,臉腮上的肉顫顫巍巍地跳動着,只有精力旺盛、身體健壯的人才能這樣笑,挨着兩扇門、住在第三個房間的鄰居聽到這種笑聲也會被驚醒,瞪大着眼睛說一句:「這人發瘋啦!」 「這有什麼可 ...

死靈魂 - 25

「多少錢?」姐夫問道。「沒有多少,老爺給八十戈比吧,」老太婆說道。 「仳人,仳人,給她五十戈比就足夠了。」 ...

死靈魂 - 26

「少一點呀,老爺,」老太婆說,不過她還是千恩萬謝地把錢收下了,並且急切的去給他們開了門。 她並未虧本,因為她的酒價比實際已經高了三倍。他們上了車。 奇奇科夫的馬車同諾茲德廖夫和他姐夫坐的那輛馬車並排走着,於是三人一路上可以隨便亂說,諾茲德廖 ...


  
死靈魂 - 27

...

死靈魂 - 28

「噢,原來是管家買的!」他姐夫說完,又好奇地搖了搖頭。仍沿著泥濘的老路,客人們回到了家裡。 諾茲德廖夫把他們帶進書房,不過這書房並看不出一般書房的跡象來,也就是說看不到書籍和紙張;幾把馬刀和兩支獵槍掛在牆上。聽說一支值三百盧布,另一支值八百 ...

死靈魂 - 29

不久,他們走進一間屋子。 波爾菲裡端上蠟台,奇奇科夫看到主人手裡不知什麼時候出現了一副紙牌。「怎麼樣,老兄,」諾茲德廖夫用手指拿着紙牌,略一使勁兒,就把外面的包裝紙繃開了,說,「為了消磨時間,我做三百盧布的莊!」 可是奇奇科夫裝做沒有聽 ...

死靈魂 - 30

「我另給你一輛。 來,到倉庫去,我指給你看!你只要刷一遍油漆,那就是一輛絶好的馬車啦。」 「他真是財迷心竅了!」奇奇科夫暗自想著並下定決心一定要扔掉任何馬車、手搖琴和形形色色的狗,儘管這些狗肋骨粗得象小桶,爪子攥成一個團兒,令人致信。「 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記