死靈魂 - 71「不過,安娜。 格里戈裡耶夫娜,請想象一下我聽到這話以後的那個模樣吧。科羅博奇卡說:『現在我也不知道如何是好。』她說,『那時他要我在一張假文契上簽了字,扔給我十五盧布鈔票。』她說:『我是一個不會辦事的無依無靠的寡婦,什麼也不懂……』真是一件 ...
死靈魂 - 72那時還有別的一些太太在場嘛,甚至還有人去搶佔那把靠門口的椅子,為的是坐得距他近一點呀。“
一般可愛的太太的這席話本來勢不可免地會引起一場風波;可是,非常奇怪,兩位太太卻突然偃旗息鼓,沒有閙出什麼事來。 各方面都可愛的太太記起時髦的衣服樣 ...
死靈魂 - 73隨後便會登上講壇高聲宣佈自己的結論,——這樣,新發現的真理便不脛而走,處處去網羅追隨者和崇拜者。正當兩位太太成功而聰慧地解決完了如此錯綜複雜的問題的時候,表情永遠獃板、眉毛濃密、眨巴着左眼的檢察長走進了客廳。 兩位太太爭先恐後地向他講述着全 ...
死靈魂 - 74一些大懶蟲和睡覺迷穿著睡衣連續幾年躺在家裡,不是責怪鞋匠,說他們把靴子做得擠腳,就是怪罪裁縫,再不就是怪罪醉鬼車伕,現在也都從他們的窩裡爬出來了。有些人早就深居簡出,象俗語說的,只跟卜臣先生與尚身先生接觸(此二公的大名是從在我們俄國極受歡迎 ...
死靈魂 - 75官員們想:「哎呀,如果新任總督聽說這樣愚蠢的流言蜚語在咱們市裡流傳着那可如何是好,光這一件事就足以使他暴跳如雷啦。」醫務督察忽然變得面無人色:上帝知道他想到哪裡去了:說不定「死農奴」指的是在醫院和其他地方大量死於流行性熱病的人,那時對防治流 ...
死靈魂 - 76這個詞含意十分難以揣摸,以致大家曾想到這是不是暗示着匆忙掩埋了的那幾具屍體,——不久前這裡曾發生過兩樁人命案子。 第一樁案子是幾個索裡維切哥茨克商人到本市來趕集,做完買賣之後舉辦宴會接待他們的朋友——烏斯其塞索耳斯克商人,宴會是以俄國人的慷 ...
死靈魂 - 77 ...
死靈魂 - 78大家答道,真的不知道科佩金大尉是什麼人。「科佩金大尉嗎,」郵政局長說了半句話,便停下來把鼻煙盒打開了。 鼻煙盒只打開了一半,他害怕旁邊誰把手指頭伸進去。 他不怎麼相信人家的手指頭是乾淨的,他甚至還喜歡在開鼻煙盒時說:「老兄,我們知道,您的手 ...
死靈魂 - 79一是他受到了最高長官的接見;二是現在他的撫卹金問題,在某種意義上說,終於要解決了。 您知道,他懷着這樣歡快的心情在人行道上一蹦一跳地走着。 他進帕爾金酒館,喝了一杯伏特加,我的先生,他又到倫敦飯店要了一盤帶白花菜芽的肉排、要了一只有各種花樣 ...
死靈魂 - 80『信使已經站在眼前:三俄尺多高的一條大漢,他的大手,您想象得到,竟象是為了教訓馬車伕長的,——一句話,一副凶神惡煞模樣……於是科佩金這個上帝的奴隷就被信使提起來,扔到馬車裡,拉走了。 科佩金心想:『好吧,起碼不用花車費,為這個也應該感謝。』 ...